Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd’hui offerte " (Frans → Nederlands) :

L'une des alternatives est aujourd'hui offerte par Fedict, à savoir le middleware eID, qui peut être utilisé à cette fin si un logiciel doit tout de même être installé (par exemple pour se connecter via le FAS).

Een van de alternatieven wordt vandaag door Fedict aangeboden, nl. de eID Middleware, die wanneer er toch een software installatie dient te gebeuren (bijvoorbeeld om aan te loggen via FAS), hiervoor kan worden gebruikt.


L'importance stratégique de ce secteur et des possibilités offertes par ce mode de financement est, aujourd'hui, largement reconnue par les entreprises et les autorités publiques européennes.

In Europa zijn ondernemingen en overheden thans ten volle doordrongen van het strategische belang van deze sector en van de mogelijkheden die dit soort financiering te bieden heeft.


Il existe aujourd’hui un net consensus quant à la nécessité d’une stratégie européenne à long terme sur les compétences numériques fondée sur la coopération active entre la Commission, les États membres, les régions et les partenaires sociaux afin d’exploiter les possibilités de création d’emplois offertes par les TIC.

Er bestaat nu een grote consensus over de noodzaak van een e-vaardigheidsstrategie van de EU op de lange termijn, die steunt op de actieve samenwerking tussen de Commissie, de lidstaten, de regio's en de sociale partners om het werkgelegenheidspotentieel van de ICT's te benutten.


Par ailleurs, les réponses aujourd'hui offertes à travers les soins palliatifs, à travers la formation des équipes soignantes, permettent de prendre en considération ces demandes.

De antwoorden die vandaag worden geboden via palliatieve zorg, maken het mogelijk die verzoeken in aanmerking te nemen.


Dans le cadre de la modernisation de la fonction publique, des formations spécifiques sont aujourd'hui offertes à toutes les fonctionnaires, aussi bien en ce qui concerne les relations internationales que le processus décisionnel européen et la coordination européenne.

In het kader van de modernisering van het openbaar ambt worden er nu specifieke opleidingen aangeboden aan alle ambtenaren, zo ook wat betreft internationale relaties, het Europese besluitvormingsproces en Europese coördinatie.


Par ailleurs, les réponses aujourd'hui offertes à travers les soins palliatifs, à travers la formation des équipes soignantes, permettent de prendre en considération ces demandes.

De antwoorden die vandaag worden geboden via palliatieve zorg, maken het mogelijk die verzoeken in aanmerking te nemen.


Elle a conclu aujourd’hui qu’une approche unique ne permettait pas aux consommateurs de profiter des possibilités offertes ni à la réglementation de relever les différents défis posés par la très grande diversité des plateformes en ligne.

De Commissie is tot de conclusie gekomen dat een alomvattende benadering niet geschikt is om de consumenten te laten profiteren van de mogelijkheden, noch om ervoor te zorgen dat de voorschriften tegemoet komen aan de verschillende problemen die voortvloeien uit de zeer uiteenlopende soorten onlineplatforms.


3. a) Plus directement, comment parvenir à calmer le jeu le plus rapidement possible, à protéger les populations civiles, à garantir l'acheminement de l'aide humanitaire, au travers du blocus imposé par les Saoudiens? b) Face à une telle urgence humanitaire, quelle est l'aide offerte aujourd'hui par la Belgique, directement ou indirectement?

3. a) Wat moet er gebeuren om op korte termijn de gemoederen zo snel mogelijk te bedaren, de burgerbevolking te beschermen, en ervoor te zorgen dat de humanitaire hulp ter plaatse raakt, ondanks de door de Saudi's afgekondigde blokkade? b) Welke directe of indirecte hulp biedt België in het kader van die humanitaire noodtoestand?


Le défi, aujourd'hui, consiste à réduire autant que possible les obstacles rencontrés par les citoyens et les entreprises de l'Union et à leur donner les moyens de bénéficier des opportunités offertes par le multilinguisme.

De uitdaging die nu moet worden aangegaan, bestaat erin de belemmeringen voor de burgers en ondernemingen in de EU tot een minimum te beperken en hen in staat te stellen de kansen die meertaligheid biedt, aan te grijpen.


Aujourd'hui, sous l'impulsion du développement des technologies numériques et la multiplication du nombre de chaînes de télévision offertes sur les différentes plates-formes (terrestre, câble, satellite, Internet...), et des nouveaux modes de diffusion et de consommation (télévision à la demande, enregistreurs vidéo personnels, télévision interactive, grands écrans plats, nouvelles technologies de compression des images, etc...)le secteur audiovisuel enregistre de profondes mutations.

Onder invloed van de ontwikkeling van digitale technieken en de sterke groei van het aantal televisiezenders die op diverse platforms worden aangeboden (ether, kabel, satelliet, Internet) en van nieuwe uitzend- en gebruiksmogelijkheden (kiestelevisie, persoonlijke videoregistraties, interactieve televisie, grote platte beeldschermen, nieuwe technologieën voor beeldcompressie enz.) ondergaat de audiovisuele sector ingrijpende veranderingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui offerte ->

Date index: 2021-03-31
w