Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait même préféré » (Français → Néerlandais) :

Pour madame Zrihen, le PS aurait même préféré que le comité d'avis aille plus loin en rejetant les arguments avancés par le lobby des assurances.

Volgens mevrouw Zrihen zou de PS er zelfs de voorkeur aan hebben gegeven dat het adviescomité verder zou zijn gegaan en de argumenten van de verzekeringslobby had verworpen.


Pour madame Zrihen, le PS aurait même préféré que le comité d'avis aille plus loin en rejetant les arguments avancés par le lobby des assurances.

Volgens mevrouw Zrihen zou de PS er zelfs de voorkeur aan hebben gegeven dat het adviescomité verder zou zijn gegaan en de argumenten van de verzekeringslobby had verworpen.


3. Après l'émoi suscité, considérez-vous que dans ce dossier, il aurait été préférable de vous abstenir de certaines déclarations publiques ou estimez-vous que, même en votre qualité de ministre de la Justice, vous êtes en droit et en mesure d'apprécier le contenu d'un jugement?

3. Bent u, na alle commotie, van mening dat u een aantal uitspraken beter niet publiekelijk, naar aanleiding van deze zaak, had gedaan of blijft u van mening dat u, zelfs als minister van Justitie, een beoordeling kan en mag maken over de inhoud van een vonnis?


1º la création de HR Rail n'a pas été une réussite; il aurait été préférable qu'Infrabel et la SNCB gèrent toutes deux elles-mêmes la politique de leur personnel, avec les garanties offertes par la conclusion de CCT;

1º de oprichting van HR Rail is geen geslaagde operatie gebleken; het ware verkieslijk dat zowel Infrabel als de NMBS zelf hun personeelsbeleid zouden voeren, en dit onder garanties van cao's;


Il estime donc qu'il aurait été préférable de prévoir une identification d'office, même pour les ventes inférieures à 500 euros.

Hij meent dus dat men beter had voorzien in identificatie, zelfs voor verkopen van minder dan 500 euro.


« Compte tenu des difficultés que soulève sur le terrain l'octroi de l'aide médicale à des personnes séjournant illégalement dans le pays et afin de mettre un terme à l'incertitude qui règne à cet égard parmi les dispensateurs de soins, la commission estime qu'il aurait été préférable d'inscrire les principes mentionnés par le secrétaire d'État dans le texte même du projet.

« Gezien de moeilijkheden die zich op het terrein voordoen bij de medische hulpverlening aan personen die illegaal in het land verblijven en teneinde de onzekerheid in dit verband bij de zorgverleners weg te nemen, is de commissie van oordeel dat het verkieslijk ware geweest de beginselen opgesomd door de staatssecretaris in de tekst van het ontwerp op te nemen.


Je me réjouis aussi que le principe de l’«Opt-in» soit sauvegardé dans ce compromis, même si un «Opt-in» sans conditions et sans délais aurait été préférable.

Ik ben heel blij dat het “opt-in”-beginsel in het compromis is aangehouden, al had ik de voorkeur gegeven aan een “opt-in” zonder voorwaarden en zonder tijdslimiet.


Il aurait été préférable, comme le commissaire l’a déjà dit, d’examiner la question de la libéralisation en même temps que le rapport Meijer, afin de pouvoir mettre en place des procédures claires et uniformes qui permettraient aux États membres ou aux régions d’attribuer des portions du réseau à une entreprise particulière dans le cadre de contrats de fourniture de services publics.

Het ware dan ook beter geweest om de kwestie van de liberalisering samen te bekijken met het verslag-Meijer, meneer de commissaris, u heeft dat ook al aangehaald, zodat we duidelijke en eenvormige procedures zullen hebben die lidstaten of regio's toelaten om delen van het netwerk te gunnen aan één welbepaalde maatschappij in het kader van openbare dienstverleningscontracten.


Il aurait été préférable, comme le commissaire l’a déjà dit, d’examiner la question de la libéralisation en même temps que le rapport Meijer, afin de pouvoir mettre en place des procédures claires et uniformes qui permettraient aux États membres ou aux régions d’attribuer des portions du réseau à une entreprise particulière dans le cadre de contrats de fourniture de services publics.

Het ware dan ook beter geweest om de kwestie van de liberalisering samen te bekijken met het verslag-Meijer, meneer de commissaris, u heeft dat ook al aangehaald, zodat we duidelijke en eenvormige procedures zullen hebben die lidstaten of regio's toelaten om delen van het netwerk te gunnen aan één welbepaalde maatschappij in het kader van openbare dienstverleningscontracten.


De la même façon, il nous aurait semblé préférable que l’identification et la vérification des clients de casino soient faites pour un montant de 1 000 euros.

Evenzo hadden wij liever gezien dat het minimumbedrag waarbij de identiteit van bezoekers van casino’s wordt vastgesteld en geverifieerd, vastgesteld was op 1000 euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait même préféré ->

Date index: 2021-03-12
w