Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auront ainsi l'occasion » (Français → Néerlandais) :

En outre, la cohésion de l'Union élargie devrait en bénéficier, car les pays et régions ne disposant pas des infrastructures adéquates ou ayant un accès limité à la connaissance et à l'innovation auront ainsi l'occasion de s'intégrer dans une zone économique mue par la connaissance.

Zij zullen ook ten goede komen aan de samenhang van de uitgebreide Unie, want de landen en regio's die niet over de vereiste infrastructuur beschikken of maar beperkt toegang hebben tot kennis en innovatie, krijgen aldus de mogelijkheid deel te gaan uitmaken van een kennisgestuurde economische zone.


Enfin, un autre effet positif se fera sentir sur la cohésion de l'Union élargie, car les pays et régions ne disposant pas des infrastructures adéquates ou ayant un accès limité à la connaissance et à l'innovation auront ainsi l'occasion de s'associer à une zone économique mue par la connaissance et véritablement intégrée.

Tot slot zal er in verband met de samenhang in de uitgebreide Unie nog een positief effect kunnen worden geconstateerd, wanneer landen en regio's die niet beschikken over een toereikende infrastructuur of slechts in geringe mate toegang hebben tot kennis en vernieuwing de kans krijgen om deel te nemen aan een werkelijk geïntegreerde, economische kennisruimte.


Le gouvernement va organiser 10 000 stages de transition pour les jeunes, qui auront ainsi l'occasion d'acquérir une première expérience professionnelle.

Voor jongeren creërt de regering 10 000 instapstages.


Sous le contrôle des ministres de l'Intérieur et de la Justice, les policiers auront ainsi l'occasion de concevoir et de développer des projets communs visant à une meilleure coordination et par conséquent à un meilleur fonctionnement du système policier.

Zo krijgen de politieagenten de kans om onder het toezicht van de ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie, gemeenschappelijke projecten te ontwerpen en te ontwikkelen die een betere coördinatie en bijgevolg een degelijker functioneren van het politieapparaat tot doel hebben.


Les partis francophones auront ainsi la possibilité, — et ils y seront même incités — de continuer à déposer des listes dans la circonscription électorale du Brabant flamand à l'occasion des élections pour la Chambre.

Dat biedt de Franstalige partijen de gelegenheid, en moedigt hen ook aan, om bij de Kamerverkiezingen in de kieskring Vlaams-Brabant nog steeds lijsten in te dienen.


Ce groupe entamera ses travaux le 13 octobre et les experts auront ainsi l'occasion d'examiner toutes les questions qui vont se poser au secteur laitier à l'avenir.

Deze groep begint op 13 oktober met haar werk en zal deskundigen de kans bieden alle uitdagingen waarmee de melksector in de toekomst zal worden geconfronteerd, te behandelen.


Les associations de patients, les professionnels de la santé et les autres acteurs auront ainsi l'occasion de contribuer à l'élaboration de la politique de santé et à la détermination des actions prioritaires.

Representatieve organisaties van patiënten, gezondheidswerkers en andere betrokkenen kunnen zo hun inbreng leveren in het volksgezondheidsbeleid en de prioriteitenstelling.


Cette lettre sera publiée au Journal officiel des Communautés européennes et les autres Etats membres ainsi que les parties intéressées auront l'occasion de formuler leurs commentaires.

Dit schrijven zal worden bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen om de overige Lid-Staten en belanghebbenden in de gelegenheid te stellen opmerkingen te maken.


J'espère par ailleurs qu'ils pourront participer à la vente publique et qu'ils auront ainsi l'occasion d'acquérir des oeuvres de grande qualité.

Ik hoop overigens dat ze kunnen deelnemen aan de openbare verkoop en zo de kans krijgen om kwalitatief hoogstaande werken te verwerven.


Vous ne contesterez pas l'importance capitale de pareil document, qui mérite un débat démocratique d'autant plus sérieux et ouvert que les communes appartenant à une zone de police pluricommunale auront ainsi l'occasion d'harmoniser les différents règlements encore trop souvent discordants, comme vous le suggérez dans la circulaire.

De minister zal het ermee eens zijn dat zulk een belangrijk document een democratische debat verdient, temeer daar gemeenten die tot eenzelfde politiezone behoren daarmee de kans krijgen om de vaak uiteenlopende reglementen op elkaar af te stemmen, wat de minister ook suggereert in de omzendbrief.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auront ainsi l'occasion ->

Date index: 2022-07-22
w