Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
ALARA
Aussi faible que raisonnablement possible
Condition aussi proche que possible de celle du marché
Conflit russo-tchétchène
Conflit tchétchène
Fax
Question de la Tchétchénie
Question internationale
Question orale
Question tchétchène

Vertaling van "aussi ma question " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
aussi faible que raisonnablement possible | ALARA [Abbr.]

zo laag als redelijkerwijs mogelijk | ALARA [Abbr.]


condition aussi proche que possible de celle du marché

voorwaarde die de marktvoorwaarden zo dicht mogelijk benadert


Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:

Gelieve de samenstelling van uw delegatie voor deze vergadering zo spoedig mogelijk mee te delen aan de dienst Conferenties - Organisatie: e-mail: [...] fax: [...]


question internationale

internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]


question de la Tchétchénie [ conflit russo-tchétchène | conflit tchétchène | question tchétchène ]

kwestie Tsjetsjenië [ confllict in Tsjetsjenië | Russisch-Tsjetsjeens conflict ]




traiter des questions relatives au genre dans le cadre de conseils en planning familial | traiter des questions relatives au sexe dans le cadre de conseils en planning familial

gendergerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning | geslachtsgerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning


détecter les questions émergentes dans le domaine humanitaire

opkomende humanitaire kwesties herkennen | opkomende humanitaire kwesties vaststellen | opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren


communiquer sur des questions interdisciplinaires concernant l’étiquetage des denrées alimentaires

communiceren over interdisciplinaire vraagstukken inzake voedseletikettering | interdisciplinaire vraagstukken inzake voedseletikettering communiceren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me réfère aussi, à cet égard, à la réponse du ministre en charge des télécommunications, M. De Croo, à ma question n°270 du 30 septembre 2015 (Questions et réponses écrites, Chambre, 2014-2015, n° 48).

Ik verwijs hiervoor ook naar het antwoord van minister De Croo, bevoegd voor telecommunicatie , op mijn vraag nr. 270 van 30 september 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 48).


Les fabricants doivent pouvoir prouver qu'ils respectent les normes européennes pour vélos électriques et qu'ils fournissent un mode d'emploi précis avec le vélo. Il ressortait de votre réponse à ma question n° 50 du 19 décembre 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 10) qu'on prévoyait de nouveaux contrôles auprès des producteurs, des importateurs et aussi des magasins vendant des vélos électriques pour 2015, au cours desquels, entre autres, la qualité et la sécurité de la batterie auraient été examinées.

De fabrikanten moeten kunnen bewijzen dat ze de Europese normen voor elektrische fietsen naleven en een duidelijke handleiding bij de fiets leveren Uit uw antwoord op mijn vraag nr. 50 van 19 december 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 10) bleek dat er ook in 2015 nieuwe controles gepland waren bij de producenten, de invoerders en ook winkels die elektrische fietsen verkopen, waarbij dan ook de kwaliteit en de veiligheid van de batterij onderzocht zou worden.


Vous avez aussi répondu à ma question écrite sur le même sujet, et vous avez alors indiqué qu'il n'existe pas, par ailleurs, d'arrêts ou d'ordonnances connus interdisant un retour Dublin vers la Hongrie parce que le retour irait à l'encontre des règles du droit international.

U gaf ook antwoord op mijn schriftelijke vraag in dat verband en u zei toen: "bovendien zijn er ook geen arresten of veroordelingen gekend die een Dublin-terugkeer naar Hongarije onmogelijk zouden maken omdat de terugkeer in overtreding zou zijn met internationale regels".


Ma question revêt de toute évidence un caractère transversal car ce sujet relève de l'autorité fédérale (Justice), mais est aussi très important pour les Communautés, auxquelles incombe en grande partie l'accueil des internés dans le réseau des soins de santé mentale.

Het onderwerp van deze vraag is vanzelfsprekend een transversale aangelegenheid, daar het tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort (Justitie), maar tevens zeer belangrijk is voor de Gemeenschappen die voor een groot deel bevoegd zijn voor de opvang van geïnterneerden binnen het netwerk van geestelijke gezondheidszorg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On m'a chaque fois répondu de la même manière qu'à la question écrite évoquée ci-dessus, mais ma question ne portait pas seulement sur les détenus séjournant en prison à ce moment-là, mais aussi sur ceux qui avaient séjourné en prison au cours de ces six dernières années (2006-2012) et auraient été régularisés antérieurement ou postérieurement. a) Votre réponse à cette question demeure-t-elle inchangée? b) Parmi tous les ex-détenus ayant séjourné en prison entre 2006 et 20 ...[+++]

Men herhaalde steeds het antwoord op die ene schriftelijke vraag, maar mijn vraag had niet alleen betrekking op wie op dat moment in de gevangenis zat, maar ook op diegenen die in die laatste zes jaar (2006-2012) in de gevangenis hadden gezeten, en voordien of nadien geregulariseerd zouden zijn. a) Is uw antwoord hierop hetzelfde? b) Is er onder alle ex-gedetineerden die tussen 2006 en 2012 in de gevangenis zaten, slechts één illegaal geregulariseerd in 2012? c) Kunt u dat bevestigen ...[+++]


– (DE) Monsieur López Garrido, vous avez brièvement mentionné que la violence domestique n’était pas, bien entendu, dirigée exclusivement contre les femmes, mais aussi contre les enfants, et que la violence domestique était aussi une question liée aux soins des personnes âgées, et qu’elle résultait alors de demandes excessives.

– (DE) Mijnheer López Garrido, u haalde kort aan dat huiselijk geweld uiteraard niet alleen tegen vrouwen, maar ook tegen kinderen is gericht, en huiselijk geweld komt als gevolg van de te hoge druk ook voor in de ouderenzorg.


C’est une question de démocratie, de règle de droit, de droits de l’homme et de respect de la diversité culturelle. Mais c’est aussi une question de justice, de cohésion sociale, et de création de sociétés inclusives. Une question d’États, de sécularisation et de laïcité. Une question qui concerne la sphère publique, les actes privés et le renouveau religieux.

Het heeft te maken met democratie, rechtsstaat, mensenrechten en respect voor de culturele verscheidenheid, met rechtvaardigheid, sociale cohesie en op integratie gerichte samenlevingen, met staten, secularisatie en secularisme of laicité, met het publieke domein, particuliere wetten en de opleving van religie.


– (ES) Madame la Présidente, je souhaiterais commencer par féliciter le personnel et les députés qui ont pris l’initiative de la déclaration écrite et de la question orale, de même que la Commission pour sa présence en cette heure tardive pour discuter cette question qui, on peut le regretter, semble non seulement une question secrète, une question qui relève de la discrétion absolue, mais aussi une question complètement invisible dans certains cas.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik wil als eerste de medewerkers en leden feliciteren die het initiatief hebben genomen tot een schriftelijke verklaring en een mondelinge vraag, en ik wil ook de Commissie bedanken voor haar aanwezigheid op dit late uur om te praten over deze kwestie die helaas niet alleen een geheime kwestie lijkt, een kwestie van absolute geheimhouding, maar ook een kwestie die in bepaalde gevallen volledig onzichtbaar is.


Josef Pröll, président en exercice du Conseil. - (DE) La question à laquelle je m’efforce de répondre en ma qualité de président en exercice du Conseil est non seulement très spécifique, c’est aussi une question à laquelle je suis spécialement tenu de répondre en ma qualité de ministre national.

Josef Pröll, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Dit is een zeer specifieke vraag die ik als voorzitter van de Raad zal trachten te beantwoorden, maar waarop ik met name ook als Oostenrijkse minister zal moeten reageren.


- (DE) Nous savons que les relations commerciales peuvent également jeter des bases utiles à l’amélioration des relations politiques, aussi ma question est-elle la suivante: envisage-t-on de renforcer le cadre général des relations commerciales nouées entre des petites et moyennes entreprises ou des entreprises familiales d’Europe et d’Afrique du Sud, puisque cette démarche pourrait contribuer à créer une certaine prospérité dans les régions plus pauvres - laquelle est aussi, en fin de compte, un élément fondamental pour construire la paix?

- (DE) Het is bekend dat de handelsbetrekkingen ook een basis kunnen zijn voor het verbeteren van de politieke betrekkingen. Daarom wil ik vragen of men eigenlijk ook van plan is om de algemene voorwaarden voor handelsbetrekkingen tussen het Europese en het Zuid-Afrikaanse midden- en kleinbedrijf te verbeteren? Daardoor zou immers in de armere regio’s een basis voor welvaart kunnen worden gelegd en die welvaart vormt weer de basis voor de totstandkoming van vrede.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi ma question ->

Date index: 2021-01-29
w