Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi que vous sous-estimez » (Français → Néerlandais) :

4. Les concurrents en question organisent-ils eux aussi des formations en interne ou estimez-vous que leur recrutement de conducteurs formés par la SNCB relève d'une stratégie arrêtée?

4. Organiseren de concurrerende bedrijven zelf ook interne opleidingen of meent u dat de aanwerving van door de NMBS opgeleide treinbestuurders deel uitmaakt van een uitgekiende strategie?


2. Estimez-vous aussi que le système actuel est désuet et qu'il n'a pas évolué avec son temps?

2. Bent u van oordeel dat het huidige systeem verouderd is en niet meer in de huidige tijdsgeest past?


5. Estimez-vous qu'une initiative soit nécessaire en vue de favoriser la détention préventive sous surveillance électronique?

5. Acht u een initiatief nodig om de voorlopige hechtenis via elektronisch toezicht te "promoten"?


1. a) Le SPF Économie peut-il inférer des déclarations de TVA des chiffres détaillés par sous-secteur et, dans l'affirmative, jusqu'à quel niveau de détail? b) Serait-il possible d'obtenir ces chiffres en y associant également le taux de TVA appliqué? c) Estimez-vous possible d'obtenir des données distinctes, également ventilées en fonction du taux de TVA appliqué, pour les sous-secteurs 41101 "promotion immobilière résidentielle", 41201 "construction générale de bâtiments résidentiels", 4321 "installation électrotechnique", 4322 "tra ...[+++]

1. a) Kan u aangeven of de FOD Economie uit de btw-aangiftes detailcijfers kan trekken per subsector en zo ja, tot op welk detailniveau? b) Kan u verklaren of dit bovendien in combinatie kan gebeuren met het toegepast btw-tarief? c) Is het volgens u bijvoorbeeld mogelijk om voor de subsectoren 41101 "ontwikkeling van residentiële bouwprojecten", 41201 "algemene bouw van residentiële gebouwen", 4321 "elektrische installatie", 4322 "loodgieterswerk, installatie van verwarming en klimaatregeling", 43291 "isolatiewerkzaamheden", 4332 "schrijnwerk" en 4391 "dakwerkzaamheden" afzonderlijke gegevens te trekken, bovendien opgesplitst naar het to ...[+++]


Pouvez-vous mentionner: a) les solutions prévues en cas d'indisponibilité temporaire ou définitive? b) Pouvez-vous mentionner les solutions prévues en cas de contingentement de médicaments? c) Estimez-vous qu'une approche européenne, par exemple sous la forme d'une uniformisation des prix, serait bénéfique?

Met aanduiding van: a) oplossingen voor tijdelijke/definitieve onbeschikbaarheden; b) oplossingen voor contingentering van geneesmiddelen. c) Ziet u heil in een Europese aanpak, bijvoorbeeld het uniformeren van de prijs?


Ce que je voudrais savoir, c’est si vous estimez concevable que, dans l’optique d’une telle indépendance, la MINUK - qui est un arrangement administratif transitoire - soit remplacée par une administration européenne sous la forme d’une MIUEK. Autrement dit, pensez-vous que l’UE aura un rôle plus actif à jouer dans l’administration du Kosovo?

Daarom hebben wij alle vertrouwen. Er zullen zich echter nog problemen voordoen, en de oplossing kan uiteindelijk alleen maar zijn: onafhankelijkheid. Daarvan ben ik overtuigd. Mijn vraag luidt nu: is het volgens u denkbaar dat men op de weg daar naartoe het overgangsbestuur UNMIK vervangt door een Europees bestuur EUMIK, dat met andere woorden de EU actiever wordt in het bestuur van Kosovo?


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, van u verwacht ik eveneens een heldere verklaring: als wij het erover eens zijn dat de aanvullende maatregelen na 2001 maatregelen in het kader van terrorismebestrijding zijn, bent u dan ook niet van mening dat deze maatregelen door de staat gefinancierd moeten worden?


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais aussi avoir une réponse claire de votre part à la question suivante: puisque nous nous sommes mis d’accord sur le fait que les mesures complémentaires déployées après 2001 relevaient de la lutte contre le terrorisme, estimez-vous vous aussi qu’elles doivent être financées par les États membres?

Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, van u verwacht ik eveneens een heldere verklaring: als wij het erover eens zijn dat de aanvullende maatregelen na 2001 maatregelen in het kader van terrorismebestrijding zijn, bent u dan ook niet van mening dat deze maatregelen door de staat gefinancierd moeten worden?


Contrairement à certaines autres présidences, vous ne sous-estimez pas votre tâche, mais le défi qui vous attend est différent.

U onderschat uw taak niet en dat is bij andere voorzitterschappen wel eens anders geweest, maar uw uitdaging is een andere.


Au fond, vous ressemblez à un politicien de la Troisième République, vous qui constamment, sous-estimez les possibilités de la France et surestimez celles de nos rivaux.

U lijkt wel een politicus van de Derde Republiek. U onderschat immers onophoudelijk de mogelijkheden van Frankrijk en overschat die van onze rivalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi que vous sous-estimez ->

Date index: 2021-02-01
w