Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auteurs de violence conjugale existants devraient » (Français → Néerlandais) :

À titre d'exemple, je citerais l'entrée en vigueur de la circulaire commune de la ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux du 1er mars 2006 relative à la politique criminelle en matière de violence conjugale (Nº COL 4/2006), à la suite de laquelle les projets de suivi des auteurs de violence conjugale existants devraient recevoir un financement complémentaire, dès lors qu'il s'agit d'une priorité.

Bij wijze van voorbeeld vermeld ik de recente inwerkingtreding van de gemeenschappelijke omzendbrief van de minister van Justitie en het College van procureurs-generaal van 1 maart 2006 betreffende het strafrechtelijk beleid inzake partnergeweld (nr. COL 4/2006) die ertoe zou moeten leiden dat de bestaande projecten die betrekking hebben op de opvolging van daders van partnergeweld een bijkomende financiering krijgen, aangezien het een prioriteit betreft.


Cette plateforme est constituée de représentants des foyers pour femmes battues, d'assistants sociaux, d'un représentant de Praxis (association spécialisée dans l'animation de groupes de responsabilisation pour auteurs de violences conjugales et familiales) ou d'autres institutions qui s'occupent d'auteurs de violences, de représentants du parquet, etc. Cette démarche de rencontre entre les nombreux intervenants concernés par la problématique des ...[+++]

Dat platform bestaat uit vertegenwoordigers van vluchthuizen voor mishandelde vrouwen, maatschappelijk werkers, een vertegenwoordiger van Praxis (vereniging gespecialiseerd in het bezielen van zelfhulpgroepen voor plegers van echtelijk en familiaal geweld) of van andere instellingen die zich over geweldplegers ontfermen, vertegenwoordigers van het parket, enz. Die aanpak van ontmoetingen tussen de vele actoren die bij de problematiek van echtelijk en familiaal geweld betrokken zijn, vergt tijd.


Mme de Vinck fait observer qu'il ressort des consultations que les auteurs de violence conjugale n'assument pas la responsabilité de ce qui s'est produit et invoquent des causes externes (chômage, alcool, et c.) ou rejettent la faute sur la victime.

Mevrouw de Vinck merkt op dat uit de consultaties blijkt dat de daders van echtelijk geweld hun verantwoordelijkheid voor het gebeurde niet erkennen en verwijzen naar externe oorzaken (werkloosheid, alcohol, enz.) of de schuld bij het slachtoffer leggen.


Lorsque la sénatrice était ministre en fonction à la Région wallonne, elle a subventionné des associations qui travaillent en partenariat avec le parquet de Liège, notamment, et qui ont élaboré des thérapies destinées aux auteurs de violences conjugales.

Toen de senator minister van het Waalse gewest was, subsidieerde ze verenigingen die met het parket van Luik samenwerken en die onder andere therapieën hebben uitgewerkt voor plegers van echtelijk geweld.


Mme Van Parijs convient que bien souvent, les auteurs de violences conjugales ne se sentent absolument pas coupables. Sous cet angle, l'infraction est comparable à certains délits sexuels comme le viol, l'inceste ou la pédophilie.

Mevrouw Van Parijs beaamt dat daders van partnergeweld zich vaak helemaal niet schuldig voelen. vanuit dit oogpunt is het misdrijf vergelijkbaar met bepaalde seksuele delicten zoals verkrachting, incest of pedofilie.


« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire (étant l'alinéa 3 relatif aux violences conjugales), lequel exclut expressément de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales, telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans un contexte en fait où le juge du fond, saisi de demandes concurrentes de se voir attribuer la jouissance de l'immeuble indivis le temps que les opérations de liquidation-partage se déroulent, demandes pour lesquelles il se déclare expressément co ...[+++]

« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek (namelijk het derde lid met betrekking tot partnergeweld), dat de feitelijk samenwonenden uitdrukkelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in een feitelijke context waarin de bodemrechter, bij wie concurrerende vorderingen zijn ingesteld om, gedurende de tijd dat de verrichtingen van vereffening-verdeling plaatsvinden, het genot van het gebouw in onverdeeldheid toegewezen te krijgen, vorderingen waarvoor hij zich uitdrukkelijk bevoegd verklaart (hetgeen elke interpretatie ...[+++]


« A la demande de la personne qui déclare être l'objet de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail ou des organisations et institutions visées à l'article 32duodecies, le président du tribunal du travail constate l'existence de ces faits et en ordonne la cessation à l'auteur dans le délai qu'il fixe, même si ces faits sont pénalement réprimés.

« Op verzoek van de persoon die verklaart het voorwerp te zijn van feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk of van de organisaties en instellingen bedoeld in artikel 32duodecies stelt de voorzitter van de arbeidsrechtbank het bestaan vast van deze feiten en beveelt hij aan de dader de staking ervan, binnen de door hem vastgestelde termijn, zelfs indien deze feiten onder het strafrecht vallen.


Elles devraient également tenir compte du type ou de la nature et des circonstances de l'infraction, telles que les infractions inspirées par la haine, motivées par des préjugés ou fondées sur un motif discriminatoire, les violences sexuelles, les violences domestiques, le fait que l'auteur de l'infraction ait été en position de force, le fait que la victime vive dans une zone où le taux de criminalité est élevé ou dans une zone contrôlée par des gangs ...[+++]

Er moet ook rekening gehouden worden met het soort of de aard en de omstandigheden van het strafbare feit, zoals of het gaat om een haatmisdrijf, een strafbaar feit ingegeven door vooroordeel of door discriminatie, seksueel geweld, geweld in een hechte relatie, of de dader zich in een machtspositie bevond, of de woonplaats van het slachtoffer gelegen is in een gebied met hoge criminaliteitscijfers of in een door bendes gecontroleerd gebied, dan wel of het land van herkomst van het slachtoffer niet de lidstaat is waar het strafbare feit werd begaan.


Les victimes devraient recevoir des informations concernant le droit de recours contre une décision de libérer l'auteur d'une infraction lorsque ce droit existe dans le droit national.

Het slachtoffer moet informatie krijgen over zijn recht op beroep tegen een beslissing tot vrijlating van de dader, indien de nationale wetgeving in dat recht voorziet.


Trois États membres (EE, EL et PT) font référence à ces deux termes, mais EE requiert par ailleurs l'existence d'un danger pouvant en résulter pour la vie, la santé et la propriété d’une personne, EL condamne l'incitation à des actes ou à des actions susceptibles d'entraîner la haine ou la violence et PT exige un élément organisationnel supplémentaire de la part des auteurs présumés, aucun de ces trois éléments n'étant prévu par la ...[+++]

EE, EL en PT verwijzen naar de beide termen. In EE moet er sprake zijn van een gevaar voor het leven, de gezondheid en het eigendom van de persoon. EL stelt het aanzetten tot handelingen of daden die waarschijnlijk tot haat of geweld leiden strafbaar en PT vereist een extra organisatorisch element van de vermeende daders.


w