Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur de la question
Critiquer d'autres auteurs
Droit d'auteur
Droits voisins
FAQ
Fichier auteur
Fichier d'auteurs
Fichier des questions courantes
Fichiers auteurs
Foire aux questions
Loi sur le copyright
Législation sur les droits d'auteur
Question internationale
Questions courantes
Soutenir des auteurs
Version d'auteur

Vertaling van "auteurs des questions " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
fichier auteur | fichier d'auteurs | fichiers auteurs

volgens auteursnamen


auteur de la question

steller van de vraag | vraagsteller | vragensteller


Convention européenne concernant des questions de droit d'auteur et de droits voisins dans le cadre de la radiodiffusion transfrontière par satellite

Europees Verdrag betreffende vraagstukken inzake auteursrecht en naburige rechten in het kader van de grensoverschrijdende satellietomroep


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

FAQ | Frequently asked questions


droit d'auteur [ droits voisins ]

auteursrecht [ aanspraak ]


législation sur les droits d'auteur | loi sur le copyright

auteursrechtwetgeving | wetgeving inzake auteursrecht




critiquer d'autres auteurs

andere schrijvers bekritiseren | kritiek geven op andere schrijvers


question internationale

internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Outre les auteurs des questions, un sénateur de chaque groupe politique autre que ceux dont font partie les auteurs peut encore prendre la parole.

2. Naast de vraagstellers mag per fractie, met uitsluiting van de fracties waartoe de vraagstellers behoren, nog één senator het woord nemen.


2. Outre les auteurs des questions, un sénateur de chaque groupe politique autre que ceux dont font partie les auteurs peut encore prendre la parole.

2. Naast de vraagstellers mag per fractie, met uitsluiting van de fracties waartoe de vraagstellers behoren, nog één senator het woord nemen.


L'auteur en question réplique que le bailleur peut conclure, par exemple en juillet ou en août, que si l'exécution du jugement d'expulsion n'intervient pas avant le 15 décembre, et qu'elle est donc suspendue jusqu'au 15 février, le preneur est redevable, pour cette période, d'une indemnité égale au loyer correspondant.

De betrokken indiener repliceert dat de verhuurder bijvoorbeeld in juli of augustus kan concluderen dat, wanneer de uitvoering van het vonnis tot uithuiszetting niet plaatsheeft vóór 15 december en bijgevolg wordt opgeschort tot 15 februari, de huurder voor deze periode een vergoeding verschuldigd is gelijk aan de overeenkomstige huurprijs.


Il ressort d'enquêtes réalisées à l'étranger qu'un tiers des auteurs en question présentaient des problèmes méconnus, comme ceux de l'autisme, qui se traduisent par un comportement asocial.

Uit onderzoek in het buitenland blijkt dat er bij één derde van deze daders miskende problemen waren, in de zin van autisme, die zich tonen door een asociaal gedrag.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il se pourrait en effet que le client soit par exemple incarcéré à Louvain et qu'il doive recourir à un assistant de justice de Louvain, qui servira ensuite d'intermédiaire entre l'auteur en question et le centre d'appui de Bruxelles ou le service thérapeutique concerné.

Het kan immers zijn dat de cliënt bijvoorbeeld in een gevangenis in Leuven verblijft en daar zal moeten steunen op de justitieassistent van Leuven, die dan zal optreden als contactpersoon tussen de betrokken dader en het Brusselse steuncentrum of de betrokken therapeutische dienst.


Une fois l'outil en ligne complété, ce document offre aux policiers et magistrats du parquet un aperçu des réponses qui peuvent être apportées à des questions concrètes telles que l'éloignement de l'auteur, la protection des enfants, la prise en charge de l'auteur, etc. Ces facteurs de protection ont été développés en collaboration avec des substituts du procureur du Roi de Bruxelles, d'Anvers et du Limbourg. 2. Une convention va être conclue avec l'UCLL afin d'assurer le suivi de l'outil en ligne évaluation des risques de violence e ...[+++]

Ze bieden de politie en de parketmagistraten na het invullen van de toolkit een overzicht van mogelijk antwoord op de concrete zaken zoals: verwijdering van de dader, de bescherming van de kinderen, dadertherapie, enz. Deze beschermingsfactoren werden uitgewerkt in samenwerking met substituten van de procureurs des Konings van Brussel, Antwerpen en Limburg. 2. Er zal een overeenkomst worden opgesteld met het UCLL voor de opvolging van het online risicotaxatie-instrument partnergeweld.


Voici mes questions au ministre: 1) Reconnaît-il le traitement fiscal différent des droits d'auteur par les contrôleurs et l'arbitraire qui s'installe en pratique ? a) Dans l'affirmative, comment est-il déjà intervenu et/ou a-t-il réagi devant ce traitement fiscal différent des droits d'auteur et l'arbitraire qui s'installe?

Ik heb volgende vragen voor de geachte minister: 1) Erkent hij de verschillende fiscale behandeling en willekeur die er op het terrein heerst inzake de fiscale behandeling van auteursrechten door de fiscale controleurs ? a) Zo ja, op welke manier is hij al opgetreden en / of heeft hij gereageerd tegen de verschillende fiscale behandeling en willekeur die er heerst inzake de fiscale behandeling van auteursrechten ?


Question n° 6-897 du 23 mars 2016 : (Question posée en néerlandais) Depuis le 1er janvier 2008, les revenus des droits d'auteur sont considérés fiscalement comme des revenus mobiliers, à concurrence d'une somme maximale (brute) de 57 270 euros (montant en vigueur pour les revenus de 2015).

Vraag nr. 6-897 d.d. 23 maart 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Sinds 1 januari 2008 worden inkomsten uit auteursrechten fiscaal behandeld als roerend inkomen en dit tot een (bruto) bedrag van maximaal 57 270 euro (bedrag geldig voor inkomstenjaar 2015).


Question n° 6-791 du 8 janvier 2016 : (Question posée en néerlandais) Le droit d'auteur et la rémunération équitable, entre autres, sont intrinsèquement liés à la culture et à la politique culturelle ainsi qu'à la politique des médias (par le biais notamment des droits de télévision, de diffusion et de reprographie).

Vraag nr. 6-791 d.d. 8 januari 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Het auteursrecht en onder meer de billijke vergoeding zijn inherent verbonden aan cultuur en het cultuurbeleid alsook aan het mediabeleid (via onder meer de televisie- en uitzendrechten en de reprografische rechten).


Réponse reçue le 26 novembre 2014 : 1) et 4) Avant de répondre à ses questions spécifiques relatives au processus de ratification, je me permets de rappeler que le Traité de Marrakech du 27 juin 2013 “visant à faciliter l’accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d’autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées” (ci-après “Traité de Marrakech”), comme il l’indique dans l’introduction de sa question, vise à faciliter l’accès des personnes avec un handicap visuel, aux œuvres publiées, en respectant les ...[+++]

Antwoord ontvangen op 26 november 2014 : 1) en 4) Alvorens in te gaan op zijn specifieke vragen in verband met het ratificatieproces, herinner ik eraan dat het Verdrag van Marrakesh van 27 juni 2013 “to facilitate access to published works for persons who are blind, visually impaired, or otherwise print disabled” (hierna “Verdrag van Marrakesh”), zoals hij aangeeft in de inleiding van zijn vraag, een verruimde toegankelijkheid beoogt tot gepubliceerde werken voor mensen met een visuele handicap, met daarbij respect voor de internationale auteursrechten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auteurs des questions ->

Date index: 2024-05-31
w