A l'article 35, 2°, a), du même arrêté royal, les mots « une copie authentique des statuts » sont remplacés par les mots « une copie des actes portant les statuts et les modifications des statuts ou - si cette publication n'a pas eu lieu par extrait - la publication de ces actes dans l'annexe au Moniteur belge », et les mots « ainsi que du fait qu'il n'existe à l'encontre de cette société aucune objection du chef de l'article 37 » sont supprimés.
In artikel 35, 2°, a), van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « een authentiek afschrift van de statuten » vervangen door « een afschrift van de akten houdende de statuten en de wijzigingen van de statuten of - indien die bekendmaking niet bij uittreksel is gebeurd - de bekendmaking van die akten in de bijlage tot het Belgisch Staatsblad », en worden de woorden « alsmede van het feit dat tegen de vennootschap geen bezwaar rijst uit hoofde van artikel 37 » geschrapt.