En effet, contrairement à des accords du même
type conclus avec d'autres États européens, le présent Accord, ne prévoit pas la réadmission « des ressortissants d'
États tiers qui ne satisfont pas ou ne satisfont plus aux conditions d'entrée et de séjour de l'
État de la partie contractante requérante lorsqu'il peut être établi ou présumé que ces ressortissants d'un
État tiers ont séjourné régulièrement sur le territoire de l'
État de la partie contractante requise », mais seulement de ceux de ces ressortissants d'
État ...[+++]s tiers qui sont en possession d'un titre de séjour ou d'un visa délivré par la partie contractante requise, et dont la durée de validité n'est pas expirée (articles 4, paragraphe 1 , et 5, paragraphe 1 ).In tegenstelling tot overeenkomsten van de
zelfde aard die met andere Europese Staten zijn gesloten, voorziet deze Overeenkomst immers niet in de overname van de « onderdanen van derde Staten die niet of niet meer voldoen aan de op het grondgebied van de Staat van de verzoekende overeenkomstsluitende partij geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, wanneer kan vastgesteld of verondersteld worden dat deze onderdanen van een derde Staat regelmatig hebben verbleven op het grondgebied van de Staat van de aangezochte overeenkomstsluitende partij » maar alleen in de overname van die onderdanen van derde Staten die
...[+++]beschikken over een verblijfstitel of een visum afgegeven door de aangezochte overeenkomstsluitende partij op voorwaarde dat de geldigheidsduur ervan niet is verstreken (artikelen 4, eerste lid, en 5, eerste lid).