- (EL) Monsieur le Président, le naufrage de l’Ulla , q
ui transportait des déchets toxiques sans consignataire entre l’Espagne, l’Algérie et la Turquie, ainsi qu’une nouvelle catastrophe écologique, qui aura même des répercussions sur la chaîne alimentaire via le poisson, confirment ce que nous expliquons au Parlement européen depuis des années: la gestion des déchets
toxiques et la pollution de l’environnement marin ne peuvent être traités comme des délits uniquement, car tout s’efface toujours devant la préservation et l’augmentation des bénéfices de la grande industrie, qui contrôle les source
...[+++]s d’énergie et de production, d’une part, et des armateurs, qui contrôlent les moyens de transport, d’autre part.– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de schipbreuk van de Ulla – dat geen afnemer h
ad voor zijn lading toxisch afval en heen en weer voer tussen Spanje, Algerije en Turkije – en de nieuwe milieuramp – die via de vis weer allerlei gevolgen heeft voor de voedselketen – zijn
een bevestiging van alles wat wij nu al jarenlang roepen, onder meer ook in dit Europees Parlement, namelijk dat het beheer van toxisch afval en de vervuiling van het zeemilieu niet alleen strafrechtelijk aangepakt kan worden. Alles wordt namelijk ondergeschikt gemaakt aan
...[+++] het winstbejag van het grootkapitaal dat de energiebronnen en de productiemiddelen in handen heeft, en van de scheepseigenaren die de vervoersmiddelen controleren.