Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux élections irakiennes et dire mon inquiétude " (Frans → Nederlands) :

Laissez-moi vous dire mon inquiétude quand, après avoir offert la nationalité hongroise aux populations magyares, vous évoquez aujourd’hui la possibilité de leur donner le droit de vote et ce, en violation de toutes les conventions internationales.

Laat mij u vertellen dat het mij zorgen baart dat u, nadat u de Magyaren de Hongaarse nationaliteit heeft gegeven, het nu heeft over de mogelijkheid om hun stemrecht te geven, wat een schending is van alle internationale conventies.


– (SK) Je voudrais tout d’abord exprimer ma sincère compassion pour nos amis hongrois, ma solidarité avec les familles des survivants et vous dire mon inquiétude quant au sort des 150 blessés.

– (SK) Ten eerste wil ik onze Hongaarse vrienden mijn oprechte medeleven betuigen, mij solidair verklaren met de gezinnen van de overledenen en mijn bezorgdheid uiten over de 150 personen die gewond raakten.


Je voudrais nous ramener, si vous le permettez, aux élections irakiennes et dire mon inquiétude.

Ik zou, met uw welnemen, willen ingaan op de Iraakse verkiezingen en mijn ongerustheid willen uitspreken.


– (EN) La situation en Biélorussie est intolérable et je me joins à mes collègues dans la condamnation du recours, par la police et les services du KGB, à la violence à l’encontre des manifestants le jour des élections et, tout particulièrement, de l’agression violente perpétrée à l’égard de M. Niakliayeu, deux exemples parmi de nombreux cas de violation grave de principes démocratiques tels que la liberté de rassemblement et la liberté d’expression, ainsi que des droits de l’homme. Je veux exprimer toute mon ...[+++]

– (EN) De situatie in Belarus is ontoelaatbaar en evenals mijn collega’s veroordeel ook ik het gebruik van grof geweld door de politie en KGB-diensten tegen de demonstranten op de verkiezingsdag, en dan met name de wrede aanval op de heer Niakliayeu, een van de vele gevallen van ernstige schending van de democratische grondbeginselen zoals de vrijheid van vergadering en meningsuiting, alsmede van de mensenrechten. Ook uit ik mijn bezorgdheid over de pogingen van de Belarussische autoriteiten om Danil Sannikov, het driejarige zoontje van presidentskandidaat Andrei Sannikov en onderzoeksjournaliste Irina Khalip onder de hoede van de staat ...[+++]


– Madame la Présidente, nous sommes à quelques heures seulement de la montée des partisans de Ouattara jusqu’au siège du gouvernement et de la radiotélévision ivoirienne, et je veux dire ici mon inquiétude, car les risques d’affrontements et de confrontation sont évidemment très importants et tout à fait réels.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, het is nog maar een paar uur geleden dat de aanhangers van Ouattara optrokken naar het regeringsgebouw en het gebouw van de staatsradio en -televisie, en ik wil hier blijk geven van mijn bezorgdheid omdat de risico's van botsingen en confrontaties even groot als reëel zijn.


Je déclare en outre donner procuration à l'effet de voter en mon nom pour l'élection des Chambres législatives fédérales à (nom et prénoms du mandataire désigné en cette qualité), né(e) le (indiquer ici sa date de naissance), inscrit aux registres de population de la commune de (indiquer ici le nom de la commune belge de résidence du mandataire désigné en cette qualité, ainsi que l'adresse de sa résidence principale dans cette commune, c'est-à-dire, la rue et le numéro) (3) et (4).

Ik verklaar bovendien volmacht te geven om in mijn naam te stemmen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, aan (naam en voornamen van de in die hoedanigheid aangewezen gemachtigde), geboren op (hier zijn geboortedatum vermelden), ingeschreven in de bevolkingsregisters van de gemeente (hier de naam van de Belgische gemeente van verblijfplaats van de in die hoedanigheid aangewezen gemachtigde vermelden, alsook het adres van zijn hoofdverblijfplaats in die gemeente, dat wil zeggen de straat en het nummer) (3) en (4).


Je déclare en outre donner procuration à l'effet de voter en mon nom pour l'élection des Chambres législatives fédérales à (nom et prénom du mandataire désigné en cette qualité), né(e) le (indiquer ici sa date de naissance), inscrit(e) aux registres de population de la commune de (indiquer ici le nom de la commune belge de résidence du mandataire désigné en cette qualité, ainsi que l'adresse de sa résidence principale dans cette commune, c'est-à-dire, la rue et le numéro) (2), (3) et (4).

Ik verklaar bovendien volmacht te geven om in mijn naam te stemmen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers aan (naam en voornaam van de gemachtigde die in die hoedanigheid aangewezen wordt), geboren op (hier zijn geboortedatum vermelden), ingeschreven in de bevolkingsregisters van de gemeente (hier de naam van de Belgische gemeente van verblijfplaats van de gemachtigde die in die hoedanigheid aangewezen wordt, vermelden, evenals het adres van zijn hoofdverblijfplaats in die gemeente, dat wil zeggen de straat en het nummer) (2), (3) en (4).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux élections irakiennes et dire mon inquiétude ->

Date index: 2023-05-19
w