Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avais déjà indiqué " (Frans → Nederlands) :

Comme je l’avais déjà indiqué dans les réponses à vos questions précédentes, un certain nombre de mécanismes de l’Organisation des Nations unies (ONU) prévoient ce genre de contrôle.

Zoals ik reeds in de antwoorden op uw vorige vragen ter zake had aangegeven, voorzien een aantal VN-mechanismen in dit soort controle.


Dans des réponses précédentes, j’avais déjà indiqué la faiblesse de l’armée Malienne.

3. In eerdere antwoorden gaf ik reeds aan dat het Malinese leger zwak staat.


Il y a plusieurs mois, je vous avais déjà interrogé concernant les stagiaires en médecine et l'instauration d'un statut social adapté aux médecins généralistes et aux spécialistes en formation, comme l'indique l'accord de gouvernement.

Een aantal maanden geleden heb ik u reeds een vraag gesteld over de stagiairs geneeskunde en de invoering van een aangepast sociaal statuut voor huisartsen en specialisten in opleiding waarvan sprake is in het regeerakkoord.


Réponse : Sur la première partie de votre question, je vous avais déjà indiqué les principaux éléments de réponse.

Antwoord : Op het eerste deel van uw vraag, had ik u reeds de belangrijkste elementen van antwoord meegedeeld.


Dans mes circulaires GPI 4 du 8 mars 2001 et GPI 13 publiée le 16 janvier 2002 relatives à l'identité visuelle et aux marquages des véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux, j''avais déjà indiqué que les véhicules seraient un vecteur de cette identité.

In mijn omzendbrieven GPI 4 van 8 maart 2001 en GPI 13 gepubliceerd op 16 januari 2002 betreffende de visuele identiteit en de markeringen van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, had ik reeds vermeld dat de voertuigen een vector zouden zijn van deze identiteit.


Le loyer mensuel est de 1 090 euros tout compris, comme je l'avais d'ailleurs déjà indiqué dans ma réponse à la question nº 2-36 de M. Jan Mortelmans, représentant et membre de votre parti.

De maandelijkse huurprijs alles inclusief bedraagt 1 090 euro, zoals ik trouwens reeds heb aangegeven op de schriftelijke vraag nr. 2-36 van volksvertegenwoordiger en partijgenoot, de heer Jan Mortelmans.


Hier, j’ai indiqué, comme je l’avais déjà fait au cours de débats précédents, la nécessité d’une meilleure collaboration entre les sociétés ferroviaires des différents États membres et ce, afin de trouver une solution commune au transport transfrontalier.

Gisteren en bij eerdere debatten heb ik al aangegeven dat er een betere samenwerking nodig is tussen de spoorwegmaatschappijen van de verschillende lidstaten, om gezamenlijk oplossingen te bieden voor grensoverschrijdend verkeer.


Je vous avais déjà indiqué qu'il ne serait pas exclu que la Commission Litiges Voyages puisse être saisie si les deux parties au contrat rédigé en allemand marquent leur accord.

Ik heb er al op gewezen dat een geschil wel bij de Geschillencommissie in de reissector aanhangig kan worden gemaakt als beide contractanten zich akkoord hebben verklaard met een in het Duits opgesteld contract.


Comme je l'avais déjà indiqué dans ma réponse à une question précédente de l'honorable membre, il existe différentes opinions quant aux répercussions éventuelles d'une ratification de la Convention précitée sur la législation en Belgique, tant sur le plan fédéral qu'au niveau des entités fédérées.

Zoals reeds vermeld in mijn antwoord op een eerdere vraag van het geacht lid, bestaat er geen eensgezindheid met betrekking tot de eventuele weerslag van de ratificatie van genoemde Conventie op de wetgeving in België, zowel op het federale vlak als op dat van de gemeenschappen en gewesten.


Toutefois, les arrêtés royaux no 18 et no 52 du 29 décembre 1992, pris lors de l'instauration du règlement transitoire, ne sont pas suffisamment efficaces, ni pour l'administration chargée des contrôles, ni pour les exportateurs eux-mêmes| Dans ma question écrite, j'avais déjà indiqué que la fraude gigantesque concernant les GSM démontrait que les moyens de contrôle étaient insuffisants, mais je dois malheureusement constater que l'exportateur peut être victime des lacunes de la réglementation en vigueur actuellement.

De achterliggende koninklijke besluiten nr. 18 en nr. 52 van 29 december 1992, die werden genomen bij de instelling van de overgangsregeling, zijn echter niet afdoende, noch voor de controlerende administratie, noch voor de exporteur zelf| In mijn schriftelijke vraag gaf ik al aan dat de grootscheepse GSM-fraude aantoont dat de controlemiddelen onvoldoende zijn, maar spijtig genoeg dien ik nu ook te constateren dat de exporteur het slachtoffer kan zijn van de ontoereikende regelgeving.


w