Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait aussi recommandé » (Français → Néerlandais) :

3. La Cour des comptes avait aussi recommandé d’élaborer un système similaire pour l’Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales.

3. Het Rekenhof had ook aanbevolen een soortgelijk systeem uit te werken met betrekking tot de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten.


La commission d'enquête parlementaire Dutroux-Nihoul et consorts avait elle aussi recommandé d'établir formellement un partenariat entre la justice et les services d'aide, afin d'harmoniser les différentes compétences et responsabilités.

De parlementaire onderzoekscommissie Dutroux-Nihoul en consoorten had van haar kant ook de aanbeveling gedaan een duidelijk partnerschap in te stellen tussen het gerecht en de hulpdiensten om de verschillende bevoegdheden en verantwoordelijkheden onderling te harmoniseren.


Le secrétaire général nous avait aussi fait une recommandation.

De secretaris-generaal heeft ook een aanbeveling geformuleerd.


La commission d'enquête parlementaire Dutroux-Nihoul et consorts avait elle aussi recommandé d'établir formellement un partenariat entre la justice et les services d'aide, afin d'harmoniser les différentes compétences et responsabilités.

De parlementaire onderzoekscommissie Dutroux-Nihoul en consoorten had van haar kant ook de aanbeveling gedaan een duidelijk partnerschap in te stellen tussen het gerecht en de hulpdiensten om de verschillende bevoegdheden en verantwoordelijkheden onderling te harmoniseren.


41. déplore que les travaux du groupe semblent marquer le pas; relève que certaines des mesures (plus d'une centaine au total) sur lesquelles les États membres étaient revenus à la suite des travaux du groupe ont été remplacées par d'autres mesures fiscales ayant des effets tout aussi dommageables; relève que les autorités fiscales sont allées à l'encontre des recommandations du groupe en créant de nouvelles structures aux effets tout aussi dommageables que celles dont le groupe avait ...[+++]

41. betreurt het dat het werk van de Groep aan kracht lijkt te hebben ingeboet; merkt op dat sommige van de meer dan 100 maatregelen die in het kader van zijn werkzaamheden zijn afgeschaft, in een aantal lidstaten zijn vervangen door belastingmaatregelen met vergelijkbare schadelijke effecten; merkt op dat belastingdiensten de aanbevelingen van de Groep hebben tegengewerkt door nieuwe constructies op te zetten met dezelfde schadelijke effecten als de door de Groep afgeschafte constructies; betreurt het dat eerdere pogingen om het bestuur en het mandaat van de Groep te versterken en de in de code vastgelegde werkmethoden en criteria aa ...[+++]


Dans ce contexte, je voudrais aussi attirer l'attention sur le fait que, lors d'un audit de système réalisé en 2013 par l'Office alimentaire et vétérinaire de la Commission européenne, et au cours duquel l'efficacité des contrôles avait été vérifiée, la Belgique et, en l'espèce, l'Agence alimentaire, n'avait reçu aucune recommandation.

In dit verband wil ik ook de aandacht vestigen dat bij een systeemaudit die in 2013 uitgevoerd werd door het Voedsel- en Veterinair Bureau van de Europese Commissie, en waarbij de doeltreffendheid van controles werd geverifieerd, België, en in casu het Voedselagentschap, geen aanbevelingen heeft gekregen.


Si toutefois elle avait des réserves concernant l’interprétation du projet de recommandation, elle se devait, afin de justifier ses décisions, de présenter des appréciations juridiques tout aussi fortes qui confirment la possibilité pour le constructeur de former un recours devant les tribunaux en vertu du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen.

Als de Commissie echter nog enige bedenkingen had ten aanzien van het ontwerpvoorstel, dan had zij ter motivering van haar keuzes eveneens juridische overwegingen moeten overleggen van gelijk gewicht, op basis waarvan dan zou moeten blijken dat het niet uitgesloten was dat de desbetreffende autofabrikant zich zou kunnen wenden tot een rechtbank, een en ander op basis van het hierop betrekking hebbende artikel van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement.


À cet égard, on peut aussi rappeler que le "groupe à haut niveau" que la Commission a institué pour préparer le ciel unique européen avait recommandé l'instauration d'une licence unique précisément pour créer des normes de sécurité adéquates et favoriser la mobilité des contrôleurs de la circulation aérienne en Europe.

In dit verband moet er ook aan worden herinnerd dat de "high level group" die de Commissie heeft ingesteld met het oog op de voorbereiding van het gemeenschappelijk Europees luchtruim, de invoering van een uniforme vergunning heeft aanbevolen, juist om adequate veiligheidsnormen tot stand te brengen en de mobiliteit van luchtverkeersleiders in Europa te bevorderen.


Elle met aussi en œuvre une disposition du Traité d’Amsterdam, confirmée par les EM lors de la signature du Traité de Nice () et répond à une recommandation que le Parlement européen avait adressé au Conseil européen encore le 14 octobre dernier.

Dit besluit strekt tevens tot tenuitvoerlegging van een bepaling van het Verdrag van Amsterdam die door de lidstaten bij de ondertekening van het Verdrag van Nice is bekrachtigd, en geeft gevolg aan een aanbeveling die het Europees Parlement op 14 oktober jl. tot de Europese Raad had gericht.


Le groupe de travail a discuté des études, formulé des propositions et des recommandations mais il avait aussi un certain nombre de questions que je voudrais soumettre à la ministre.

De werkgroep besprak studies, formuleerde voorstellen en aanbevelingen, maar had ook een aantal vragen waarvan ik er een aan de minister wil voorleggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait aussi recommandé ->

Date index: 2024-08-12
w