Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait déclaré aussi » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne la question des marques, le commissaire déclare qu'il avait lui aussi l'intention de déposer une proposition de loi pour soumettre à nouveau au Sénat l'amendement qui avait été adopté à l'unanimité.

Wat betreft de problematiek van de merken, verklaart het lid dat hij de intentie had om een wetsvoorstel in te dienen om het amendement, dat unaniem was goedgekeurd, terug voor te leggen aan de Senaat.


À l'époque, M. Carl Decaluwé, aujourd'hui gouverneur de Flandre occidentale, avait lui aussi déclaré:

Ook de heer Carl Decaluwé, thans gouverneur van West-Vlaanderen, heeft destijds verklaard :


Mon administration s'investit également dans la poursuite de la numérisation de l'échange des données des contribuables et note aussi une diminution constante du nombre de déclarations papier (2,06 millions en 2011 contre 1,07 million en 2015) malgré le fait que, suivant les chiffres du SPF Économie en 2014, il y avait encore 17 % des ménages qui ne disposaient pas d'un accès à Internet.

Zo kan het verschuldigde/terug te vorderen bedrag berekend worden, bepaalde gegevens worden vooraf ingevuld, enz. Mijn administratie investeert ook in de verdere digitalisering van de gegevensuitwisseling met de belastingplichtigen en stelt ook vast dat er jaar na jaar een constante daling is van het aantal papieren aangiften (2,06 miljoen in 2011 naar 1,07 miljoen in 2015) ondanks het feit dat er volgens de cijfers van de FOD Economie, in 2014 nog 17 % van de gezinnen geen toegang hebben tot het internet.


Dans ses conclusions des 11 décembre 2006, 10 décembre 2007, 12 juillet 2010 et 25 juin 2012, le Conseil a déclaré qu'il avait la ferme volonté d'aboutir à un nouvel instrument international juridiquement contraignant qui devrait établir des normes internationales communes aussi élevées que possible pour réglementer le commerce licite des armes conventionnelles, qui devrait concerner tous les États et serait donc susceptible d'être universel.

In zijn conclusies van 11 december 2006, 10 december 2007, 12 juli 2010 en 25 juni 2012 heeft de Raad telkens uiting gegeven aan zijn sterke gehechtheid aan een nieuw, juridisch bindend internationaal instrument dat zo hoog mogelijke gemeenschappelijke internationale normen voor de regulering van de legale handel in conventionele wapens vaststelt en dat relevant moet zijn voor alle staten en derhalve een universele waarde zou kunnen hebben.


Il y a quatre ans, M. Saakachvili avait déclaré devant l’Assemblée que les Géorgiens étaient non seulement une des plus anciennes nations d’Europe, mais qu’ils aspiraient aussi vivement à une intégration européenne.

Vier jaar geleden zei de heer Saakasjvili in deze zaal dat de Georgiërs niet alleen een van de oudste Europese naties vormen, maar ook uitermate geïnteresseerd zijn in de Europese integratie.


L’UE avait alors aussi publié une déclaration condamnant fermement cette exécution.

Ook over die zaak heeft de EU een verklaring uitgegeven, waarin zij de executie krachtig veroordeelde.


L'honorable ministre avait déclaré aussi qu'elle comptait rencontrer prochainement les présidents et les anciens présidents des commission de nomination du notariat afin de recueillir leur remarques et suggestions au sujet de cette situation.

Voorts beweerde de geachte minister kort daarna de voorzitters en de oud-voorzitters van de benoemingscommissies van het notariaat te ontmoeten om hun opmerkingen en suggesties te verzamelen in verband met de situatie.


J’ai été heureux d’apprendre dans la presse de ce matin que le président de la Commission européenne, M. Barroso, avait déclaré trouver insensé de poursuivre l’élargissement, aussi longtemps que nous n’avions pas résolu le problème de la Constitution.

Ik was blij in de krant van vanmorgen te kunnen lezen dat het volgens Commissievoorzitter Barroso onverstandig is om met de uitbreiding door te gaan voordat de kwestie van de Grondwet is opgelost.


J’ai été heureux d’apprendre dans la presse de ce matin que le président de la Commission européenne, M. Barroso, avait déclaré trouver insensé de poursuivre l’élargissement, aussi longtemps que nous n’avions pas résolu le problème de la Constitution.

Ik was blij in de krant van vanmorgen te kunnen lezen dat het volgens Commissievoorzitter Barroso onverstandig is om met de uitbreiding door te gaan voordat de kwestie van de Grondwet is opgelost.


Le Conseil européen avait déclaré à cette occasion que "le statut juridique des ressortissants de pays tiers [résidents légaux de longue durée] devrait être rapproché de celui des ressortissants des États membres" afin de leur octroyer "un ensemble de droits uniformes aussi proches que possible de ceux dont jouissent les citoyens de l'Union européenne".

De Europese Raad verklaarde toen dat "de wettelijke status van [langdurig legaal ingezeten] derdelanders meer in overeenstemming [moet] worden gebracht met die van de onderdanen van de lidstaten" zodat zij "een aantal uniforme rechten verkrijgen die zo dicht mogelijk bij de rechten van EU-burgers liggen".


w