Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait lui-même pris » (Français → Néerlandais) :

4. Le secteur privé était très bien représenté à Istanbul, ce qui n'avait pas été le cas lors des consultations préalables au sommet lui-même.

4. De privé-sector was - in tegenstelling tot de consultatierondes die aan de top vooraf gingen - goed vertegenwoordigd in Istanboel.


Dans le cadre d'échanges commerciaux avec l'Allemagne, le label de qualité Certus avait déjà lui-même développé le "Registre AB", un système central de collecte de données relatives à l'utilisation d'antibiotiques dans le secteur porcin, qui est géré par l'asbl Belpork.

Het kwaliteitslabel Certus had in het kader van de handel met Duitsland zelf reeds een centraal datacollectiesysteem "AB-register" voor het gebruik van antibiotica in de varkenssector ontwikkeld, beheerd door de vzw Belpork.


L'ONEM attend, dans tous les cas, que le chômeur au sujet duquel des indices de non résidence en Belgique existent, apporte lui-même des preuves suffisantes (par tous les moyens possibles) établissant que, durant toute la période d'allocations, il avait une résidence principale en Belgique et y résidait effectivement.

De RVA verwacht in elk geval dat de werkloze waarvoor aanwijzingen bestaan dat hij niet in het land verbleef, zelf voldoende bewijzen aandraagt (via alle mogelijke middelen) waaruit blijkt dat hij gedurende de ganse uitkeringsperiode een hoofdverblijfplaats had in België en er daadwerkelijk verbleef.


L'article 1251 du Code civil comprend les dispositions suivantes: "La subrogation a lieu de plein droit: 1° Au profit de celui qui, étant lui-même créancier, paye un autre créancier qui lui est préférable à raison de ses privilèges ou hypothèques; 2° Au profit de l'acquéreur d'un immeuble, qui emploie le prix de son acquisition au payement des créanciers auxquels cet héritage était hypothéqué; 3° Au profit de celui qui, étant tenu avec d'autres ou pour d'autres au payement de la dette, avait ...[+++]

Artikel 1251 BW voorziet: "Indeplaatsstelling geschiedt van rechtswege: 1° ten voordele van hem die, zelf schuldeiser zijnde, een andere schuldeiser betaalt, die voorrang boven hem heeft uit hoofde van zijn voorrechten of hypotheken; 2° ten voordele van de verkrijger van een onroerend goed, die de prijs van het verkregen goed besteedt tot betaling van de schuldeisers ten behoeve van wie dat goed met hypotheek was bezwaard; 3° ten voordele van hem die, met andere of voor anderen tot betaling van een schuld gehouden zijnde, er belang bij had deze te voldoen; 4° ten voordele van de erfgenaam onder voorrecht van boedelbeschrijving, die me ...[+++]


Étant donné qu'une de ces victimes avait déposé plainte en 2011 avec constitution de partie civile dans le dossier Kelk et qu'il s'agissait d'éventuelles poursuites de faits possibles commis au Brésil, le parquet fédéral a décidé, en juin 2011, de traiter lui-même le dossier d'Anvers en ce qui concerne les éventuels faits commis au Brésil.

Omdat één van deze slachtoffers in 2011 een klacht met Burgerlijke Partijstelling neerlegde in het dossier Kelk én gezien het ging om het eventueel vervolgen van mogelijke feiten gepleegd in Brazilië besliste het federaal parket, in juni 2011, het Antwerps dossier zelf te behandelen voor wat betreft de mogelijke feiten in Brazilië.


4. demande que, conformément aux aspirations du peuple pakistanais et à l'engagement qu'il avait lui-même pris devant le pouvoir judiciaire et le peuple, le général Musharraf abandonne immédiatement son poste de chef des armées;

4. eist dat generaal Musharraf, in overeenstemming met de wensen van de bevolking van Pakistan en zijn eigen toezegging aan het gerechtelijk apparaat en de bevolking, onmiddellijk zijn functie van hoofd van de strijdkrachten neerlegt;


B. considérant que Lansana Conté, alors officier, avait lui aussi pris le pouvoir par la force en 1984, à la suite du décès de son prédécesseur, le président Sékou Touré, et qu'il avait conservé le pouvoir pendant vingt-quatre ans,

B. overwegende dat Lansana Conté als officier in 1984 zelf eveneens op het moment van overlijden van zijn voorganger, president Sékou Touré, met geweld aan de macht kwam en gedurende 24 jaar in het zadel bleef,


il déplorait que le Centre n'ait pas tenu compte des engagements pris par lui quant aux procédures qu'il avait lui-même décidé d'appliquer pour la passation des contrats, notamment pour ce qui est des projets en rapport avec l'informatique;

het feit betreurde dat het Cedefop zijn verbintenissen in verband met de procedure voor de toekenning van contracten die het zelf had besloten te zullen uitvoeren, niet was nagekomen, met name in verband met projecten op informaticagebied,


3. se déclare préoccupé par le fait que, nonobstant tous les engagements pris au plus haut niveau politique et institutionnel, le Conseil ne soit pas parvenu en 1999 à prendre les décisions qu'il avait lui-même programmées et que des blocages mettant en danger la réalisation de l'ELSJ deviennent de plus en plus fréquents en raison des problèmes liés à l'application du droit de l'Union dans certaines parties de son territoire;

3. maakt zich ongerust over het feit dat de Raad, ondanks alle toezeggingen op het hoogste politiek en institutioneel niveau, er in 1999 niet in geslaagd is om de besluiten te nemen die hij zelf in het vooruitzicht gesteld had, en dat de verwezenlijking van de RVVR alsmaar vaker vastloopt en in gevaar komt door problemen met de uitvoering van het recht van de Unie op bepaalde delen van haar grondgebied;


3. se déclare préoccupé par le fait que, nonobstant tous les engagements pris au plus haut niveau politique et institutionnel, le Conseil ne soit pas parvenu en 1999 à prendre les décisions qu'il avait lui-même programmées et que des blocages mettant en danger la réalisation de l’ELSJ deviennent de plus en plus fréquents en raison des problèmes liés à l’application du droit de l’Union dans certaines parties de son territoire;

3. maakt zich ongerust over het feit dat de Raad, ondanks alle toezeggingen op het hoogste politiek en institutioneel niveau, er in 1999 niet in geslaagd is om de besluiten te nemen die hij zelf in het vooruitzicht gesteld had, en dat de verwezenlijking van de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid alsmaar vaker vastloopt en in gevaar komt door problemen met de uitvoering van het recht van de Unie op bepaalde delen van haar grondgebied;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait lui-même pris ->

Date index: 2021-10-07
w