Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait malheureusement déclaré » (Français → Néerlandais) :

Le commissaire chargé du budget et des ressources humaines, M. Günther H. Oettinger, a déclaré: «Nous ne devons pas répéter l'expérience malheureuse de 2013, où l'actuel budget de l'UE avait été approuvé avec un retard considérable.

Commissaris Günther H. Oettinger, bevoegd voor Begroting en Personeelszaken: “We mogen niet herhalen wat er in 2013 is gebeurd, toen de huidige EU-begroting met aanzienlijke vertraging werd goedgekeurd.


Cependant, devant le juge d'instruction, elle avait utilisé une expression tout à fait malheureuse en déclarant « « ai voulu en finir une fois pour toutes».

Voor de onderzoeksrechter had zij echter een heel ongelukkige uitdrukking gebruikt door te verklaren dat zij « er voor eens en voor altijd een einde aan wilde maken ».


Malheureusement, lorsque les pires incendies se sont déclarés l'année dernière, le gouvernement grec a reconnu dans son rapport à la Commission qu'il y avait un manque de coordination entre les services concernés et que les plans de prévention étaient insuffisants.

Helaas heeft de Griekse regering het afgelopen jaar toen de ergste branden plaatsvonden, in haar verslag aan de Commissie toegegeven dat er een gebrek aan coördinatie was tussen de betrokken agentschappen, en een gebrek aan preventieplannen.


Malheureusement, la signature d'un accord a beaucoup tardé et lorsque M. Mandelson a visité la région en février 2007, vous avez déclaré, Madame la Commissaire, qu'il avait donné une impulsion à l'accord de libre-échange, si je vous cite correctement.

Helaas is er een lange vertraging geweest bij het tot stand komen van de overeenkomst, en toen de heer Mandelson de regio in februari 2007 bezocht, zei u, commissaris, dat hij de vrijhandel een duwtje in de rug gaf, als ik u juist citeer.


J’ai malheureusement l’impression que beaucoup de députés n’ont pas pris connaissance de ce texte, car si M. Harbour l’avait lu, il saurait que ce n’est pas une déclaration politique, mais une tentative claire de rapprochement des règles du marché, de la concurrence, de la subsidiarité que nous voulons garantir aux autorités locales, des aspects qualitatifs et de l’importance du service public et des services d’intérêt général et d’intérêt économique p ...[+++]

Helaas heb ik de indruk dat velen deze tekst niet hebben gelezen. Als de heer Harbour de tekst wel had gelezen, zou hij hebben gezien dat het geen politieke verklaring is, maar een duidelijke poging om de regels van de markt en de mededingingsregels te verzoenen met de subsidiariteit die we voor lokale overheden willen garanderen, alsook met de kwaliteitsaspecten en het belang van openbare dienstverlening, van diensten van algemeen belang en economisch belang voor de burgers van Europa.


M. Bolkestein, le membre de la Commission chargé du marché intérieur, a déclaré hier au Parlement européen qu’il avait l’intention de s’occuper de cette question, mais malheureusement il a déclaré qu’il avait encore besoin d’une année pour convaincre l’Espagne de la réelle nécessité d’une taxation de l’énergie.

Commissaris Bolkestein, verantwoordelijk voor de interne markt, zei gisteren tegen het Parlement dat ook hij zich met deze kwestie wil bezighouden, maar helaas zei hij nog een jaar nodig te hebben om Spanje ervan te overtuigen dat een energieheffing echt nodig is.


Par ailleurs, quelle sera votre approche de ce dossier pour lequel votre prédécesseur avait malheureusement déclaré forfait prétextant de la période d'affaires courantes.

Hoe denkt u dat dossier overigens aan te pakken, waarvoor uw voorganger ongelukkig genoeg de handdoek in de ring heeft geworpen door de periode van lopende zaken in te roepen.


- En réponse à ma demande d'explications nº 3-467 du 2 décembre 2004 relative à la hausse des tarifs d'assurance-hospitalisation, le ministre avait déclaré qu'il n'était malheureusement plus possible de revoir fondamentalement la police d'assurances pour l'année 2005.

- In zijn antwoord op mijn vraag om uitleg nr. 3-467 van 2 december 2004 over de verhoging van de premies voor de hospitalisatieverzekeringen verklaarde de minister dat het te laat was om het beleid voor 2005 inzake verzekeringen nog fundamenteel te herzien.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait malheureusement déclaré ->

Date index: 2022-01-04
w