Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait une quasi unanimité quant " (Frans → Nederlands) :

L'octroi du droit de vote n'a pas été subordonné aux conditions que le Parlement flamand avait approuvées quasi à l'unanimité.

De toekenning van het stemrecht werd niet gekoppeld aan de vereisten die het Vlaams Parlement vrijwel unaniem goedkeurde.


Quant à l'applicabilité de la loi aux services prestés par certaines professions, tels les médecins et les avocats, il n'y avait pas d'unanimité dans la doctrine et la jurisprudence.

Wat de toepasbaarheid van de wet op de door sommige beroepen, zoals geneesheren en advocaten, gepresteerde diensten betreft, was er geen unanimiteit binnen de rechtsleer en de rechtspraak.


Ce nouveau rapport, que la commission de l’agriculture et du développement rural a adopté à la quasi-unanimité, confirme quant à lui le virage que nous souhaitons voir pris par la politique agricole commune dans les années à venir.

In het nieuwe verslag, dat vrijwel unaniem werd aangenomen door de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, wordt de nieuwe koers die we de komende jaren voor ogen hebben met het gemeenschappelijk landbouwbeleid bekrachtigd.


L'utilité du traité de Lisbonne a fait l'unanimité, afin de combler ce qui sépare les anciens États membres des nouveaux depuis leur adhésion; il y avait également l'unanimité quant au besoin de renforcer l'unité au sein de l'Union européenne et de renforcer l'efficacité de ses institutions et de ses actions.

Er was overeenstemming over de noodzaak van dit Hervormingsverdrag, teneinde de kloof te kunnen overbruggen die zich tussen de oude en nieuwe lidstaten na de toetreding had ontwikkeld, en er was ook overeenstemming over de noodzaak om de samenhang binnen de Europese Unie te verstevigen en om de doeltreffendheid van zijn instellingen en zijn optreden te verhogen.


Il existe, naturellement, des divergences d’opinions quant à la manière dont nous pouvons atteindre notre objectif. Toutefois, avec sa décision à la quasi-unanimité - une seule voix n’était pas un «oui» -, la commission de l’emploi et des affaires sociales a montré que les différences devaient être surmontées concernant le moyen de réaliser des solutions intelligentes, à long terme et durables.

Er bestaan uiteraard verschillende inzichten over hoe dat doel het best kan worden bereikt, maar door het nemen van een bijna unaniem besluit – slechts één stem was geen “ja” – bewees de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken dat meningsverschillen over het verwezenlijken van verantwoorde, duurzame en houdbare oplossingen te overwinnen zijn.


La commission du développement avait déjà, en septembre dernier, rendu à l’unanimité un avis défavorable sur cet accord de pêche entre l’Union européenne et la Guinée, émettant des doutes quant à l’usage des fonds alloués par l’Union européenne.

De Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft in september van dit jaar al unaniem een negatief advies over deze visserijovereenkomst tussen de Europese Unie en Guinee uitgebracht en haar twijfels geuit over het gebruik van de door de Europese Unie toegekende middelen.


Un des principaux résultats de la conférence réside dans la quasi-unanimité quant au fait que la formule de recyclage des carcasses et des déchets d'abattoir consistant à fabriquer des farines carnées représente, pour des raisons économiques, écologiques et sanitaires, la meilleure solution en matière de valorisation.

Een van de belangrijkste resultaten van de Conferentie over vlees- en beendermeel is, dat men het er in het algemeen over eens is dat "recycling" van karkassen en slachtafvalmateriaal door de productie van vlees- en beendermeel om economische, ecologische en met de gezondheid verband houdende reden het beste recyclingalternatief is.


À l'occasion du colloque sur les relations entre la presse et la justice qui s'est tenu en décembre 1995 au Sénat, il y avait une quasi unanimité quant à l'opportunité de reconnaître, à court terme, en Belgique également, le secret des sources journalistiques, bien que la portée de cette reconnaissance et les limitations éventuelles donnent encore lieu à controverse.

Tijdens het Senaatscolloquium over de verhouding tussen pers en justitie van december 1995 bestond er vrijwel unanimiteit over de wenselijkheid om op korte termijn ook in België over te gaan tot de wettelijke erkenning van het journalistieke bronnengeheim, al bleek er nog wel discussie te bestaan over de draagwijdte van die erkenning alsook over de mogelijke beperkingen.


Après la diffusion de la circulaire du 18 septembre 2000, le tribunal a continué de fonctionner de cette manière car cette façon de procéder avait rencontré l'assentiment de la quasi unanimité de intervenants.

Na de verspreiding van de circulaire van 18 september 2000, is de rechtbank op die wijze blijven handelen daar bijna alle spelers die manier van werken goedkeurden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait une quasi unanimité quant ->

Date index: 2021-05-05
w