Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcaloïde
C.P.M.S.
Centre P.M.S.
Centre psycho-médico-social
Chaîne de Markov
Chaîne de Markov multiple
Comité général de gestion de l' I.N.A.M.I.
D'origine végétale
I.M.P.
M.E.D.
M.R.
M.R.P.A.
Maison de repos
Maison de repos pour personnes âgées
Matériaux énergétiques de défense
Nomenclature des prestations de l'I.N.A.M.I.
Processus généralisé de Markov
Substance chimique à caractère alcalin

Vertaling van "avec m markov " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
chaîne de Markov multiple | processus généralisé de Markov

autoregressief proces






maison de repos | M.R. | M.R.P.A. | maison de repos pour personnes âgées

Rusthuis | Rusthuis voor bejaarden


centre psycho-médico-social | C.P.M.S. | centre P.M.S.

P.M.S.-centrum (élément) | Psycho-medisch-sociaal Centrum (élément)


nomenclature des prestations de l'I.N.A.M.I.

nomenclatuur van de verstrekkingen van het R.I.Z.I.V.


matériaux énergétiques de défense | M.E.D.

Energetische stoffen voor defensiedoeleinden


Comité général de gestion de l' I.N.A.M.I.

Algemeen beheerscomité van het R.I.Z.I.V.




alcaloïde (s.m) | substance chimique à caractère alcalin | d'origine végétale

alkaloïde | giftige verbinding van plantaardige stoffen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- le 14 juin 2001 pour la résolution législative sur la proposition de règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) n°1260/1999 portant dispositions générales sur les Fonds structurels (rapport Markov),

- op 14 juni 2001, de wetgevingsresolutie betreffende het voorstel voor een verordening van de Raad tot wijziging van Verordening (EG) 1260/1999 houdende algemene bepalingen inzake de Structuurfondsen (verslag-Markov).


Markovic épouse Novakovic, Ana, née à Belgrade (Serbie) le 12 septembre 1972.

Markovic echtgenote Novakovic, Ana, geboren te Belgrado (Servië) op 12 september 1972.


Markovic, Milica, née à Jagodina (Serbie) le 11 novembre 1990.

Markovic, Milica, geboren te Jagodina (Servië) op 11 november 1990.


M Markovic (Croatie) après avoir expliqué qu'un cadre législatif existe visant à protéger les minorités nationales et que la Constitution prévoit que les minorités doivent avoir accès à l'enseignement dans leur langues et écritures, a présenté quelques diapositives illustrant divers cursus scolaires.

Na te hebben uitgelegd dat er een wettelijk kader bestaat ter bescherming van de nationale minderheden en dat de Grondwet bepaalt dat de minderheden toegang moeten hebben tot onderwijs in hun taal en schrift, toonde de heer Markovic (Kroatië) enkele dia's ter illustratie van diverse lesprogramma's.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La session débuta par quatre exposés introductifs: « L'enseignement des droits de l'homme afin de promouvoir la tolérance » par Mme Smiljana Knez, ministre des Affaires étrangères de Slovénie, « La promotion de la mixité ethnique scolaire dans l'Est de la Slavonie » par M Markovic; « L'éducation en Bosnie-Herzégovine: un problème de sécurité négligé » par le Dr Aida Premilovac et « L'université du Sud-Est européen, exemple d'une éducation multilingue et multiethnique » par le Dr Alajdin Abazi, Recteur de l'Université du Sud-est européen de Tetovo.

De zitting begon met vier inleidende uiteenzettingen : « Onderricht in de mensenrechten om tolerantie te bevorderen » door mevrouw Smiljana Knez, minister van Buitenlandse Zaken van Slovenië, « Het stimuleren van multi-etnische scholen in Oost-Slavonië » door de heer Markovic, « Onderwijs in Bosnië-Herzegovina : een verwaarloosd veiligheidsprobleem » door Dr. Aida Premilovac en « De universiteit in Zuidoost- Europa, voorbeeld van meertalig en multi-etnisch onderwijs » door Dr. Alajdin Abazi, Rector van de Zuidoost-Europese Universiteit van Tetovo.


La session débuta par quatre exposés introductifs: « L'enseignement des droits de l'homme afin de promouvoir la tolérance » par Mme Smiljana Knez, ministre des Affaires étrangères de Slovénie, « La promotion de la mixité ethnique scolaire dans l'Est de la Slavonie » par M Markovic; « L'éducation en Bosnie-Herzégovine: un problème de sécurité négligé » par le Dr Aida Premilovac et « L'université du Sud-Est européen, exemple d'une éducation multilingue et multiethnique » par le Dr Alajdin Abazi, Recteur de l'Université du Sud-est européen de Tetovo.

De zitting begon met vier inleidende uiteenzettingen : « Onderricht in de mensenrechten om tolerantie te bevorderen » door mevrouw Smiljana Knez, minister van Buitenlandse Zaken van Slovenië, « Het stimuleren van multi-etnische scholen in Oost-Slavonië » door de heer Markovic, « Onderwijs in Bosnië-Herzegovina : een verwaarloosd veiligheidsprobleem » door Dr. Aida Premilovac en « De universiteit in Zuidoost- Europa, voorbeeld van meertalig en multi-etnisch onderwijs » door Dr. Alajdin Abazi, Rector van de Zuidoost-Europese Universiteit van Tetovo.


En réponse à M. Moriau, M. Markovic précise que les enseignants peuvent opter entre différents manuels mais que tous les manuels sont rédigés en fonction de critères nationaux et que les droits de l'homme sont traités dans les manuels d'histoire.

De heer Markovic antwoordt de heer Moriau dat de leerkrachten uit verschillende handboeken kunnen kiezen, maar dat alle handboeken op basis van nationale criteria worden geschreven en dat de mensenrechten in de geschiedenishandboeken worden behandeld.


M Markovic (Croatie) après avoir expliqué qu'un cadre législatif existe visant à protéger les minorités nationales et que la Constitution prévoit que les minorités doivent avoir accès à l'enseignement dans leur langues et écritures, a présenté quelques diapositives illustrant divers cursus scolaires.

Na te hebben uitgelegd dat er een wettelijk kader bestaat ter bescherming van de nationale minderheden en dat de Grondwet bepaalt dat de minderheden toegang moeten hebben tot onderwijs in hun taal en schrift, toonde de heer Markovic (Kroatië) enkele dia's ter illustratie van diverse lesprogramma's.


84. relève avec satisfaction que la Commission se propose de présenter enfin le règlement portant application du système des préférences généralisées (SPG), attendu de longue date; tient à ce que le nouveau règlement concrétise les demandes formulées par le Parlement européen dans le rapport Markov du 5 juin 2008, notamment pour ce qui est de la transparence et du contrôle démocratique, des règles d'origine révisées et de l'assistance technique complémentaire;

84. is verheugd dat de Commissie eindelijk de lang vertraagde herziene verordening tot toepassing van het algemeen preferentiestelsel (APS) zal indienen; stelt dat in de nieuwe verordening gevolg moet worden gegeven aan de eisen die het Europees Parlement heeft goedgekeurd in het verslag-Markov van 5 juni 2008, met name ten aanzien van transparantie en democratische controle, herziening van de oorsprongsregels en complementaire technische bijstand;


Je vous rappelle en outre que nous proposons un amendement au rapport Markov sous forme de règlement alors que le rapport Markov était une directive.

Ik wil u ook eraan herinneren dat wij bij het verslag-Markov een amendement hebben ingediend in de vorm van een verordening toen het verslag-Markov een richtlijn was.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec m markov ->

Date index: 2022-04-19
w