Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avertissements devraient donc donner " (Frans → Nederlands) :

Les Européens devraient donc donner l'exemple et reconnaître certains droits aux minorités.

Europeanen zouden dus het voorbeeld moeten geven en bepaalde rechten aan minderheidsgroepen moeten toekennen.


Les Européens devraient donc donner l'exemple et reconnaître certains droits aux minorités.

Europeanen zouden dus het voorbeeld moeten geven en bepaalde rechten aan minderheidsgroepen moeten toekennen.


Les avertissements devraient donc donner aux utilisateurs des informations claires sur les dangers/risques inhérents, mais aussi sur les risques liés à l'utilisation d'un jouet.

Waarschuwingen moeten de gebruikers dan ook duidelijke informatie geven over zowel de inherente gevaren, als de gerelateerde risico's die aan het gebruik zijn verbonden.


Les assistants sociaux ne devraient donc pas nécessairement voir dans une porte close une tentative maladroite des parents pour cacher les mauvais traitements qu'ils font subir à leur enfant (dont la garde doit dès lors être retirée); ils devraient bien plutôt s'interroger sur la pertinence et l'opportunité de leur visite en terme de respect de la vie privée (l'heure est peut-être tardive, le passage n'a pas été précédé d'un avertissement, et c.)

Maatschappelijke assistenten moeten een gesloten deur dan ook niet altijd interpreteren als een onhandige poging van ouders om te verbergen dat zij hun kind slecht behandelen (en als een bewijs dat het kind hen moet worden afgenomen); zij moeten zich veeleer vragen stellen bij de relevantie en de wenselijkheid van hun bezoek wat betreft de eerbiediging van het privé-leven (het is misschien al laat, er is niet vooraf gewaarschuwd, enz.).


Les assistants sociaux ne devraient donc pas nécessairement voir dans une porte close une tentative maladroite des parents pour cacher les mauvais traitements qu'ils font subir à leur enfant (dont la garde doit dès lors être retirée); ils devraient bien plutôt s'interroger sur la pertinence et l'opportunité de leur visite en terme de respect de la vie privée (l'heure est peut-être tardive, le passage n'a pas été précédé d'un avertissement, et c.)

Maatschappelijke assistenten moeten een gesloten deur dan ook niet altijd interpreteren als een onhandige poging van ouders om te verbergen dat zij hun kind slecht behandelen (en als een bewijs dat het kind hen moet worden afgenomen); zij moeten zich veeleer vragen stellen bij de relevantie en de wenselijkheid van hun bezoek wat betreft de eerbiediging van het privé-leven (het is misschien al laat, er is niet vooraf gewaarschuwd, enz.).


3. est dès lors préoccupé par les lenteurs et l'incohérence avec lesquelles les États membres appliquent les directives de 2009 relatives à la défense et demande à la Commission de prendre des mesures spécifiques pour garantir la bonne application des directives, en contrôlant les transpositions nationales, pour éviter les distorsions du marché; reconnaît que l'introduction de nouvelles lois est un processus long, mais rappelle qu'une mise en œuvre incorrecte et diffuse risque de donner naissance à de mauvaises pratiques et donc de compromettre les chances d'atteindre les ob ...[+++]

3. vindt het dan ook zorgwekkend dat de lidstaten de richtlijnen van het defensiepakket uit 2009 zo traag en inconsistent ten uitvoer leggen en verzoekt de Commissie specifieke maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de richtlijnen correct worden toegepast, door de omzetting in nationale wetgeving op te volgen, teneinde marktverstoringen te voorkomen; erkent dat de invoering van nieuwe wetgeving een werk van lange adem is, maar waarschuwt dat een onjuiste en versnipperde toepassing tot slechte praktijknormen ...[+++]


Ces avertissements sont globalisés avec ceux relatifs aux autres activités de ces producteurs, il n’est donc pas possible de donner un chiffre spécifique lié à cette activité.

Deze waarschuwingen zijn samengevoegd met de waarschuwingen betreffende andere activiteiten van deze producenten, waardoor het dus niet mogelijk is een specifiek cijfer te geven voor deze activiteit.


Ces modifications n'ont toutefois pas affecté en substance les programmes de travail et devraient donc être acceptées afin de donner aux partis la souplesse indispensable pour réagir à un contexte politique qui change en cours d'année.

Deze veranderingen doen geen afbreuk aan de essentie van de activiteitenprogramma's en moeten daarom worden geaccepteerd om de partijen de beschikking te geven over de nodige flexibiliteit om te kunnen reageren op de politieke omgeving, die in de loop van het jaar verandert.


Ces modifications n'ont toutefois pas affecté en substance les programmes de travail et devraient donc être acceptées afin de donner aux partis la souplesse indispensable pour réagir à un contexte politique qui change en cours d'année.

Deze veranderingen doen geen afbreuk aan de essentie van de activiteitenprogramma’s en moeten daarom worden geaccepteerd om de partijen de beschikking te geven over de nodige flexibiliteit om te kunnen reageren op de politieke omgeving, die in de loop van het jaar verandert.


Pour donner un exemple: les subventions pour le blé devraient être suspendues, si une irrigation à grande échelle est nécessaire, donc s’il y a gaspillage d’eau. Les subventions devraient, à la place, être allouées aux exploitations qui s’engagent à utiliser des sources d’énergie alternatives, comme l’énergie éolienne.

Om een voorbeeld te geven: geen subsidie meer voor maïs als daarvoor grootschalige irrigatie en dus waterverspilling plaatsvindt, maar wel voor een boerderij die zich inzet om het gebruik van alternatieve energiebronnen, zoals bijvoorbeeld windenergie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avertissements devraient donc donner ->

Date index: 2025-01-08
w