Et c’est pour cela qu’avec admiration, avec bonheur - même si, je l’avoue, notre groupe était sceptique sur ce prix Sakharov, parce que nous le voulions pour un homme, une femme d’Iran ou de Tchétchénie qui se battent pour leur liberté -, et au nom de cette
lucidité dont vous avez fait preuve ici, je vous demande, en tant que prix Sakharov,
faites en sorte que le gouvernement turc libère Leila Zana,
faites en sorte que le gouvernement cubain laisse sortir ce prix Sakharov et, surtout, comme on vous le demande,
faites en sorte que l’ONU prenne une initiati
...[+++]ve pour que le peuple juif, qui a dû émigrer d’Europe parce qu’on a voulu le liquider, puisse vivre en paix, et que le peuple palestinien, qui a le droit à un État, puisse vivre en paix.Met bewondering, met blijdschap -– ook al moet ik toegeven dat onze fr
actie sceptisch was over deze Sacharovprijs, omdat wij wilden dat hij zou gaan naar iemand die vecht voor de vrijheid in Iran of Tsjetsjenië – en in naam van de helderheid die u hier aan de dag hebt gelegd, wil ik daarom aan u als Sacharov-laureaat vragen ervoor te zorgen dat de Turkse regering Leila Zana vrijlaat, dat de Cubaanse regering degene die is onderscheiden met de Sacharovprijs vrijlaat en vooral – zoals iedereen u vraagt – dat de VN een initiatief neemt zodat het Joodse volk, dat uit Europa heeft moeten emigreren omdat men het
wilde uitroeien, in ...[+++]vrede kan leven en dat het Palestijnse volk, dat recht heeft op een staat, eveneens in vrede kan leven. In naam van die idee, van de kracht en de helderheid van uw betoog, feliciteer ik u met de Sacharovprijs.