Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez également envisagé » (Français → Néerlandais) :

Vous avez également indiqué qu'un placement dans une section spécialisée est uniquement envisagé en cas de risque grave de radicalisation de codétenus.

Ook vertelde u dat enkel wanneer er een ernstig risico is op radicalisering van medegedetineerden een plaatsing naar een gespecialiseerde afdeling wordt overwogen.


Vous avez également envisagé que nous pourrions ne pas voter aujourd’hui.

Laten we wel wezen, het was mede ook uw besluit om vandaag niet te stemmen.


Nous devons également envisager - comme vous l’avez fait dans pratiquement toutes vos interventions - quelle devrait être l’échéance de suppression des aides publiques octroyées à l’industrie houillère dans des conditions de non-compétitivité.

Een ander element – dat in bijna alle interventies ter sprake is gekomen – is de termijn waarbinnen de steunmaatregelen voor steenkolenwinning die plaatsvindt onder niet-concurrerende omstandigheden, moeten worden beëindigd.


Toutes ces mesures doivent s'envisager sous l'angle de la durabilité, que vous avez évoquée, ainsi que du point de vue environnemental et social, mais aussi dans une autre perspective, qui est également importante, la perspective humaine, celle des pêcheurs qui souffrent énormément.

Hier moet uiteraard naar worden gekeken, zoals u al aangaf, vanuit het perspectief van duurzaamheid en er moet rekening worden gehouden met milieuaspecten en sociale aspecten. Maar ook de andere kant mag niet uit het oog worden verloren, een kant die even belangrijk is, namelijk de menselijke kant, de kant van de vissers die momenteel zeer zware tijden doormaken.


Vous avez dit vous-même que la crédibilité - le deuxième point - n'est envisageable que si toutes les possibilités dont dispose l'Union européenne, à savoir les trois piliers, et donc aussi le premier et ses possibilités financières et économiques, peuvent s'intégrer à une gestion préventive des conflits et que si la stabilité de l'UE peut également s'exporter en utilisant correctement ses instruments économiques et en coopérant réellement avec ses moy ...[+++]

U hebt zelf gezegd dat geloofwaardigheid, het tweede criterium, alleen haalbaar is als alle mogelijkheden die de Europese Unie heeft - namelijk alle drie pijlers, en met name ook de eerste pijler met zijn financiële en economische mogelijkheden - worden betrokken bij een preventieve conflictbeheersing, en als de EU stabiliteit ook exporteert door haar economische instrumenten op juiste manier in te zetten en te coördineren met politieke middelen.


Dans le cadre de la réforme de l'armée que vous avez annoncée et qui a entre-temps alimenté de nombreuses discussions, il est également envisagé de fermer la caserne de la Citadelle de Diest.

Naar aanleiding van de door u aangekondigde en ondertussen veelbesproken legerhervorming ligt ook de sluiting van de kazerne op de citadel in Diest op tafel.


3. a) Il y a-t-il eu, au final, des navettes prévues par la défense entre les gares SNCB les plus proches ou d'autres lieux et la base de Florennes? b) Où et quand l'information a-t-elle été rendue disponible? c) Qu'est-ce qui explique cette confusion dans la diffusion des informations? 4. a) Ne convient-il pas également d'envisager globalement la question de la mobilité pour les travailleurs qui rejoignent chaque jour les bases militaires? b) Quelles initiatives avez-vous prises pour planifier la mobilité, mais aussi pour favoriser des solutions à ces problèmes?

3. a) Had defensie uiteindelijk voor pendeldiensten gezorgd tussen de dichtstbij gelegen NMBS-stations of andere plekken en de basis van Florennes? b) Waar en wanneer werd de informatie beschikbaar gemaakt? c) Welke verklaring is er voor de verwarring in de verspreiding van die informatie? a) Ware het niet aangewezen het vraagstuk van de mobiliteit voor de werknemers die elke dag naar een militaire basis gaan, ook in zijn totaliteit te bekijken? b) Welke initiatieven heeft u genomen om zowel de mobiliteit te plannen, als om oplossingen voor die problemen in de hand te werken?


4. Avez-vous déjà envisagé d'appliquer également les dispositions de cet arrêté royal aux édifices publics situés dans la région de Bruxelles-Capitale, ne serait-ce que par respect pour la communauté flamande, la plus grande communauté linguistique de notre pays?

4. Hebt u de overweging reeds gemaakt om dit koninklijk besluit ook toe te passen voor de openbare gebouwen in Brussel-Hoofdstad, al was het maar uit respect voor de Vlaamse Gemeenschap, de grootste taalgemeenschap in ons land?


Il me revient également que vous avez signé le démontage de la ligne vers Bullange jadis utilisée par la scierie Pauls, et que l'on envisage le démontage de la ligne Stavelot-Malmédy-Sourbrodt.

Dat is toch wel het toppunt! Voorts heb ik vernomen dat u de ontmanteling heeft goedgekeurd van de lijn naar Büllingen die vroeger door zagerij Pauls werd gebruikt, en dat men het voornemen heeft de lijn Stavelot-Malmedy-Sourbrodt op te breken.


A ma question n° 228 du 9 juillet 1993 vous avez répondu : " A supposer que les Croates, conjointement avec les Serbes, persistent dans le partage de la Bosnie par la violence et dans des pratiques de " purification ethnique " , il y aura lieu d'envisager des sanctions contre eux également " (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 70, page 6674).

Op mijn vraag nr. 228 van 9 juli 1993 antwoordt u : " Indien de Kroaten samen met de Serviërs zouden volharden in het opdelen van Bosnië door geweld en " ethnic cleansing " dan zullen ook tegen hen sancties in overweging worden genomen " (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 70, blz. 6674).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez également envisagé ->

Date index: 2022-08-25
w