Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formulaire E001
Règlement Eurodac
Traiter les demandes des clients concernant le fret

Traduction de «aviez demandés concernant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
établir un rapport pour une demande concernant des données à caractère personnel

een opvraging van persoonsgegevens vastleggen


demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit | formulaire E001

formulier E001 | verzoek om inlichtingen,mededeling van inlichtingen,verzoek om formulieren,rappel betreffende een werknemer,een zelfstandige,een grensarbeider,een pensioentrekker,een aanvrager van een pensioen,een werkloze,een rechthebbende


Règlement (CE) nº 2725/2000 du Conseil du 11 décembre 2000 concernant la création du système Eurodac pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace de la convention de Dublin | Règlement (UE) n° 603/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 relatif à la création d'Eurodac pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace du règlement (UE) n° 604/2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande de protection internationale introduite dans l'un des États membres par un ressortissant de pays tiers ...[+++]

Eurodac-verordening | Verordening (EG) nr. 2725/2000 van de Raad van 11 december 2000 betreffende de instelling van Eurodac voor de vergelijking van vingerafdrukken ten behoeve van een doeltreffende toepassing van de Overeenkomst van Dublin


traiter les demandes des clients concernant le fret

klantverzoeken inzake cargo behandelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Madame Reding, ne jugez-vous pas important, aujourd’hui, de continuer et de nous dire quelle est l’analyse, puisque l’analyse continue, sur la base des documents que vous aviez demandés concernant la possibilité d’infraction pour discrimination, pratique discriminatoire de la France mais également, on le voit ici, pour infraction à la protection des données personnelles, tel que prévu dans notre droit communautaire?

Mevrouw Reding, bent u het er niet mee eens dat de logische volgende stap is om ons op de hoogte te stellen van de huidige stand van zaken van het voortgaande onderzoek omtrent de documenten waar de Commissie om heeft verzocht, zowel over de beweerde discriminerende praktijken in Frankrijk, maar ook ten aanzien van de mogelijke inbreuk op normen aangaande gegevensbescherming zoals deze in het Gemeenschapsrecht zijn neergelegd?


Suite à ma demande d'explications du 4 juin 2013 concernant les " femmes victimes d'une mutilation des organes génitaux" , vous nous informiez que dans le cadre du budget 2013, vous aviez obtenu le financement, à hauteur de 696 000 euros par an, de deux nouvelles initiatives, d'une part l'accompagnement psycho-médical des femmes victimes de mutilation des organes génitaux et d'autre part, la reconstruction du clitoris.

In antwoord op mijn vraag van 4 juni 2013 over “vrouwen die het slachtoffer zijn van genitale verminking” zei u dat u in het in het kader van de opmaak van de begroting 2013 de financiering hebt verkregen, voor een bedrag van 696 000 euro per jaar, van twee nieuwe initiatieven, waarvan één betrekking heeft op de psychomedische begeleiding van vrouwen die het slachtoffer zijn van een problematische genitale verminking en een ander op clitorisreconstructie.


Vous lui avez répondu que vous aviez effectivement demandé à la Commission des normes comptables de rédiger un projet d'arrêté royal, que ce projet avait été examiné avec tous les acteurs concernés, que quelques modifications devaient encore être apportés mais que cet arrêté était prêt à 95%.

U antwoordde dat u de Commissie voor Boekhoudkundige Normen inderdaad gevraagd had een ??ontwerp van koninklijk besluit voor te bereiden, dat dit ontwerp besproken werd met alle betrokken partijen, dat er nog een aantal wijzigingen dienden te worden aangebracht maar dat het besluit voor 95 procent klaar was.


Ensuite, je vous ai également demandé si vous aviez des doutes concernant ma décision.

Ik heb u hierbij ook gevraagd of u enige twijfel had bij mijn besluit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la Commissaire, il me semblait très clairement au départ que vous aviez parfaitement pris en compte les demandes de notre collègue Janowski concernant l’innovation.

Mevrouw de commissaris, het leek mij aanvankelijk overduidelijk dat u volledig rekening had gehouden met de verzoeken van onze collega, de heer Janowski, met betrekking tot innovatie.


Comme vous me l'aviez annoncé en réponse à une précédente demande d'explications 3-1095 concernant la problématique de la sanction du négationnisme en droit belge (Annales 3-133 du 17 novembre 2005, p. 69), le groupe de travail « législation » de la Commission interministérielle de droit humanitaire a été chargé de préparer un texte d'avant-projet de loi.

Zoals u mij in antwoord op mijn vraag om uitleg 3-1095 met betrekking tot de bestraffing van het negationisme in het Belgische recht (Handelingen 3-133 van 17 november 2005, blz. 69) aankondigde, werd de werkgroep « Wetgeving » van de Interministeriële Commissie voor Humanitair Recht belast met de voorbereiding van een voorontwerp van wet.


Par ailleurs, dans votre réponse à ma demande d'explications du 7 mars dernier, vous nous aviez informé de la démarche entreprise le 2 mars par la troïka de l'Union européenne, auprès des autorités russes, concernant la situation en Tchétchénie.

In uw antwoord op mijn vraag naar uitleg van 7 maart jongstleden hebt u ons op de hoogte gebracht van de stap die de trojka van de Europese Unie heeft gezet bij de Russische overheid met betrekking tot de situatie in Tsjetsjenië.


En ce qui concerne la seconde, vous aviez demandé à ce conseil de présenter également un rapport scientifique en matière d'utilisation du Cellcept dans le cadre de cette situation de non-enregistrement.

Ten tweede vroeg u aan deze raad ook om een wetenschappelijk rapport voor te leggen inzake het gebruik van CellCept in deze niet geregistreerde situatie.


En réponse à une question antérieure concernant la réforme annoncée de la structure du parquet, vous avez précisé que vous aviez demandé aux procureurs généraux de s'engager concrètement dans ce dossier afin de pouvoir mettre sur la table des propositions d'ici à juin 2009.

In een antwoord op een eerder gestelde vraag over de aangekondigde hervorming van de parketstructuur stelde u dat u de procureurs-generaal gevraagd had om zich concreet te engageren in dit dossier, dit teneinde tegen juni 2009 voorstellen op tafel te kunnen leggen.


En réponse à des questions précédentes, vous avez déclaré que vous ne voyiez aucun inconvénient à ce que les demandes de pension émanant de personnes domiciliées à l'étranger soient considérées comme des demandes introduites le premier jour du mois au cours duquel ces personnes ont atteint l'âge de la pension et que vous aviez chargé votre administration de préparer les adaptations requises aux textes de loi concernés.

In antwoord op eerdere vragen heeft u gesteld dat u er geen bezwaar tegen had om de pensioenaanvragen van personen die buiten België gedomicileerd zijn, te beschouwen als aanvragen die ingediend werden op de eerste dag van de maand waarin deze personen de pensioenleeftijd bereikt hebben en dat u uw administratie de opdracht gegeven heeft de nodige tekstaanpassingen voor te bereiden.




D'autres ont cherché : formulaire e001     règlement eurodac     aviez demandés concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aviez demandés concernant ->

Date index: 2024-03-04
w