Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir déjà réagi » (Français → Néerlandais) :

M. Deprez déclare avoir déjà réagi précédemment aux propositions formulées dans ces amendements.

De heer Deprez verklaart reeds eerder op de in deze amendementen besloten voorstellen te hebben gereageerd.


Le représentant du secrétaire d'État déclare avoir déjà réagi sur ce point lors de la discussion générale en faisant référence à la discussion sur le remplacement des termes néerlandais « ten slotte » par « immers » (« Enfin » par « En effet »).

De vertegenwoordiger van de staatssecretaris verklaart op dat punt reeds te hebben gereageerd tijdens de algemene bespreking met de verwijzing naar de discussie over de vervanging van het woord « ten slotte » door « immers ».


− (HU) Madame la Présidente, Madame Balzani, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, je tiens à remercier le commissaire d’avoir déjà réagi à plusieurs questions et préoccupations.

– (HU) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw Balzani, dames en heren, mijnheer de commissaris, ik bedank de commissaris dat hij al op heel veel vragen en angsten heeft gereageerd.


Comment y a-t-elle réagi? 3. a) Comment expliquez-vous que le personnel de la SNCB tienne des propos du style "le personnel a déjà assez de boulot comme ça, si en plus il doit s'occuper de ce Railtime". b) De tels propos sont-ils admissibles? c) Dans la négative, quelles conséquences sont-ils susceptibles d'avoir pour les membres du personnel qui les ont tenus?

3. a) Hoe kunnen de uitlatingen van het personeel "dat ze al genoeg werk hebben zonder dat ze zich nog eens met die Railtime moeten bezig houden" worden verklaard? b) Zijn dergelijke commentaren toegestaan? c) Zo neen, welke gevolgen kunnen ze hebben voor de betrokken personeelsleden die zich eraan bezondigen?


Comment y a-t-elle réagi ? 3. a) Comment expliquez-vous que le personnel de la SNCB tienne des propos du style "le personnel a déjà assez de boulot comme ça, si en plus il doit s'occuper de ce Railtime..". ? b) De tels propos sont-ils admissibles ? c) Dans la négative, quelles conséquences sont-ils susceptibles d'avoir pour les membres du personnel qui les ont tenus ?

3. a) Hoe kunnen de uitlatingen van het personeel "dat ze al genoeg werk hebben zonder dat ze zich nog eens met die Railtime moeten bezig houden" worden verklaard? b) Zijn dergelijke commentaren toegestaan? c) Zo neen, welke gevolgen kunnen ze hebben voor de betrokken personeelsleden die zich eraan bezondigen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir déjà réagi ->

Date index: 2021-01-30
w