Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons beaucoup trop » (Français → Néerlandais) :

Nous avons ainsi pu lire dans De Tijd que l'objectif de pouvoir juger l'affaire Fortis avant 2019 semble de moins en moins réaliste et que la prescription risque d'intervenir, le délai de prescription de 10 ans étant beaucoup trop court pour ce genre d'affaires complexes.

Zo kon men in De Tijd lezen dat "het doel om voor 2019 de zaak Fortis berecht te krijgen, steeds minder haalbaar lijkt.


J’ai dit que je souhaitais que le nouveau programme soit un nouveau départ non seulement pour la Grèce mais aussi pour toute la zone euro, car nous avons d’importantes leçons à tirer de cette crise qui nous hante depuis beaucoup trop longtemps.

Ik heb gezegd dat ik wilde dat het nieuwe programma een nieuw begin vormt, niet alleen voor Griekenland maar voor de eurozone als geheel, omdat wij belangrijke lessen moeten trekken uit de crisis die ons al veel te lang heeft geteisterd.


Nous avons beaucoup trop compliqué les choses et tous ceux qui ont déjà participé à des réunions avec les agriculteurs le savent.

We hebben tot nu toe te veel complicering gehad, zoals iedereen die bijeenkomsten van landbouwers heeft bijgewoond weet.


C'est vrai que nous avons beaucoup trop peu de femmes dans les cadres de la BEI.

Het is waar dat er veel te weinig vrouwen op leidinggevende posities zijn binnen de EIB.


Certains disent qu’ils veulent voir des restrictions, tandis que d’autres disent que nous en avons beaucoup trop.

De ene zegt dat hij beperkingen wil en de andere zegt dat we te veel beperkingen hebben.


Ceci est important, alors que nous avons beaucoup trop d’initiatives fonctionnant parallèlement.

Dat is belangrijk want we hebben op dit ogenblik te veel naast elkaar bestaande initiatieven.


Les gens oublient trop vite, beaucoup trop vite qu’en fait, c’est grâce à ces fonds structurels et à ces orientations que, les années précédentes, avec le Portugal, l’Espagne, l’Irlande, nous avons obtenu des résultats importants, et cela au bénéfice des êtres humains qui vivent des situations défavorables dans des régions défavorisées.

Mensen vergeten te snel, veel te snel, dat het feitelijk aan deze structuurfondsen en aan deze richtsnoeren te danken is dat we in voorgaande jaren – in Portugal, Spanje en Ierland – aanzienlijke resultaten hebben geboekt, hetgeen ten goede is gekomen aan mensen die onder ongunstige omstandigheden in achtergestelde gebieden leven.


Nous n'avons que trop souvent constaté ce qui se passe lorsqu'il n'en est pas ainsi; des investissements et des emplois sont détruits et, dans les pires des cas - beaucoup trop fréquents - tant les actionnaires que les salariés, les créanciers ou le public en général se retrouvent gravement lésés.

Wij hebben sprekende voorbeelden gezien van wat er gebeurt wanneer dat niet het geval is: investeringen en banen gaan verloren; en in de ergste gevallen, waarvan er maar al teveel zijn, gaat dit ten koste van aandeelhouders, werknemers, schuldeisers en het gewone publiek.


Nous avons déjà dit à plusieurs reprises que le ministre se focalisait beaucoup trop sur le prix du médicament et trop peu sur le volume.

We hebben er al meermaals op gewezen dat de minister te veel focust op de prijszetting van medicamenten en veel te weinig op het volume.


Nous avons donc à nouveau dû payer cash la réforme de l'État beaucoup trop complexe.

Wij hebben de veel te complexe staatshervorming dus weer eens cash moeten betalen met harde valuta.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons beaucoup trop ->

Date index: 2022-11-08
w