Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà imposées » (Français → Néerlandais) :

Aujourd’hui, nous devons nous imposer à nous-mêmes les règles que nous avons déjà imposées à notre économie et à nos pêcheurs depuis plusieurs années.

Nu moeten we onszelf regels geven die we al een aantal jaren aan onze economie en aan onze vissers hebben opgelegd.


Il semblerait toutefois – ainsi que nous l’avons déjà entendu – que nous sommes sur le point d’apporter un nouvel amendement au pacte de stabilité, qui prévoit que des sanctions seront imposées, par exemple le retrait du droit de vote, à l’encontre des États membres qui indisciplinés dans le secteur financier.

Zoals echter al eerder werd gezegd, lijkt het erop dat wij de richting uitgaan van een nieuwe wijziging van het stabiliteitspact, met dien verstande dat landen die geen begrotingsdiscipline betrachten sancties zullen worden opgelegd, zoals het verlies van het stemrecht.


Il s’agit d’une priorité, car cela ne sert à rien de créer de nouvelles politiques ou de nouveaux projets si nous n’avons pas appris à appliquer les normes que nous nous sommes déjà imposées.

Dit is een prioriteit, omdat het zinloos is om nieuw beleid en nieuwe projecten te financieren als we niet in staat zijn om de normen die we onszelf reeds hebben opgelegd, ten uitvoer te leggen.


Comme je l’ai déjà dit, nous avons l’intention de lancer dans quelques semaines un débat, accompagné par une publication appropriée, et nous présenterons une communication européenne sur une typologie des données statistiques européennes relatives à la criminalité, avec une référence particulière à cette forme de criminalité, pour que nous puissions enfin être certains d’avoir des données statistiques fiables sur le phénomène, ses victimes, les plaintes formulées et les sanctions imposées.

Zoals ik al heb laten weten, zijn we van plan over enkele weken met een publicatie over dit thema een aanzet te geven tot verder denkwerk. Tevens zullen we een Europese mededeling het licht laten zien over een typologie voor Europese criminaliteitsstatistieken, met een speciale verwijzing naar dit soort misdrijven. Daarmee moeten we dan in ieder geval de zekerheid hebben te beschikken over betrouwbare statistische gegevens over dit verschijnsel, de slachtoffers, het aantal ingediende aanklachten en de opgelegde straffen.


- Lors de précédents débats, nous avons déjà mis en évidence que la législation européenne nous est imposée d'en haut et que le rôle des parlements nationaux se limitent à la transposer en droit national sans la moindre marge de manoeuvre.

- In vroegere debatten hebben wij de wijze waarop de Europese regelgeving over ons heen rolt, al aangeklaagd en erop gewezen dat de nationale parlementen worden gedwongen om notaris te spelen voor supranationale beslissingen. Zo werden ons een aantal kaderbesluiten in de strafrechtelijke sfeer opgelegd en de enige taak van het Parlement bestond erin ze zonder enige speelruimte om te zetten in de nationale wetgeving.


En commission des Affaires sociales, nous avons déjà indiqué au ministre qu’il n’est pas normal que cette obligation soit imposée aux travailleurs.

Wij hebben in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden de minister er reeds op gewezen dat het niet normaal is dat die verplichting de werknemers te beurt valt.


- Je viens d'examiner attentivement la liste des candidats proposés et je pense que ceux-ci ont énormément de qualités ; ils réunissent entre autres les conditions imposées par la loi que nous avons votée voici de nombreuses années déjà.

- Ik heb de lijst van de kandidaten aandachtig bekeken. Ze hebben allemaal enorm veel kwaliteiten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà imposées ->

Date index: 2020-12-14
w