Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu débattre » (Français → Néerlandais) :

Nous avons pu débattre de davantage de points, et plus d’accords ont été dégagés. Comme mes collègues, je suis d’accord pour dire que nous devrions à présent porter ce dialogue au niveau convenu dans la déclaration conjointe de Houston en 1997.

Er werd meer besproken en meer overeengekomen en evenals mijn collega’s ben ik het ermee eens dat we dit nu moeten tillen naar het overeengekomen niveau van de gezamenlijke verklaring van Houston in 1997.


Nous avons pu débattre de davantage de points, et plus d’accords ont été dégagés. Comme mes collègues, je suis d’accord pour dire que nous devrions à présent porter ce dialogue au niveau convenu dans la déclaration conjointe de Houston en 1997.

Er werd meer besproken en meer overeengekomen en evenals mijn collega’s ben ik het ermee eens dat we dit nu moeten tillen naar het overeengekomen niveau van de gezamenlijke verklaring van Houston in 1997.


Nous avons pu débattre avec l'honorable ministre, en commission des Affaires sociales, de la proposition de loi nº 3-1314/1 modifiant l'article 100bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, en ce qui concerne la fixation de la part d'enfant lors de recouvrements dans le cadre de l'obligation alimentaire en cas d'admission dans une maison de repos.

In de commissie Sociale Zaken hebben we met de geachte minister van gedachten kunnen wisselen over wetsvoorstel nr. 3-1314/1 tot wijziging van artikel 100bis van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, wat betreft de vaststelling van het kindsdeel bij terugvorderingen, in het kader van de onderhoudsplicht bij rusthuisopname.


Grâce à son ouverture, nous avons pu débattre de nombreux amendements de compromis. Nous savons aussi que son travail était ardu, car ce dossier englobe un nombre inimaginable d’intérêts différents et impliquait dès lors une pression appréciable.

Zij heeft blijk gegeven van een grote openheid, we hebben een groot aantal compromisamendementen kunnen bespreken, en verder weten we dat ze hier een hele kluif aan heeft gehad, want dit is een kwestie waarin het onvoorstelbaar grote aantal belangen dat meespeelt evenredig is aan de druk die in dit verband wordt uitgeoefend.


Le Conseil a convenu que la communication de la Commission constituait une bonne base de discussion et nous sommes maintenant convaincus que le travail que nous allons réaliser dans les semaines et les mois à venir à un niveau plus technique entre représentants des États membres au Comité économique et financier et de la Commission nous permettra de nous rendre au Conseil l’Écofin de novembre avec un degré d’accord au contenu beaucoup plus substantiel que ce que nous avons pu débattre et conclure jusqu’ici sur de nombreux points impliquant les idées et les principes plus généraux inclus dans la communication de la Commission.

De Raad heeft besloten dat de Mededeling van de Commissie een goede basis vormt voor discussie en wij vertrouwen er nu op dat het werk dat de vertegenwoordigers van de lidstaten in de komende maanden op een meer technisch niveau zullen verrichten in het Economisch en Financieel Comité en in de Commissie, ons in staat zal stellen om op de Ecofin van november een veel hogere graad van inhoudelijke overeenstemming te bereiken dan wij nu al hebben kunnen bereiken op veel punten ten aanzien van meer algemene beginselen of ideeën, waaronder de ideeën die zijn terug te vinden in de Mededeling van de Commissie.


- Mesdames et Messieurs, hier et ce matin, nous avons pu débattre de la question du terrorisme, de sa folie meurtrière et de l’inquiétude qu’il suscite dans l’ensemble du monde civilisé.

- Geachte afgevaardigden, gisteren en vanmorgen hebben we de gelegenheid gehad om te spreken over het probleem van het terrorisme, over de moordzuchtige waanzin ervan en de bezorgdheid die daardoor teweeg wordt gebracht in heel de beschaafde wereld.


Nous avons pu débattre avec la commissaire européenne des négociations de l'OMC.

We hebben met de Europese commissaris over de onderhandelingen in het WTO kunnen debatteren.


Je précise, pour éviter tout malentendu, que nous avons pu débattre à loisir du sujet en commission des Finances et des Affaires économiques.

Voor alle duidelijkheid wijs ik erop dat we in de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden wel rustig de tijd kregen om te debatteren.


Je remercie tous les collègues qui ont participé à ce travail collectif grâce auquel nous avons pu débattre, dans notre assemblée, d'un texte reprenant l'ensemble des droits de l'enfant consacrés par la Convention internationale des droits de l'enfant et pas uniquement la protection de leur intégrité physique, morale, psychique et sexuelle.

Ik dank alle collega's die aan dit gezamenlijk werk hebben deelgenomen. Het gaf ons de gelegenheid in de Senaat het debat te voeren over een tekst die alle rechten van het kind omvat die in het internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind werden bekrachtigd, en niet enkel de bescherming van de lichamelijke, morele, psychische en seksuele integriteit.


- Les lois, qui ont été traitées en un jour par la commission de la Justice et dont nous avons à peine pu débattre en séance plénière, organisent la restriction la plus draconienne de la liberté d'expression de l'histoire de ce pays et du monde occidental.

- De wetten die op één dag door de commissie voor de Justitie werden gejaagd en waarover we vandaag in plenaire vergadering nauwelijks hebben kunnen debatteren, organiseren de meest verregaande beperking op de vrijheid van meningsuiting in de geschiedenis van dit land en in de hele Westerse wereld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu débattre ->

Date index: 2024-10-28
w