Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pu vérifier durant quel " (Frans → Nederlands) :

Pour les femmes belges qui ont pris leur pension dans les années 2001-2003, nous avons pu vérifier durant quel pourcentage de leur vie active (de 18 à 63 ans) elles ont travaillé à plein temps ou à temps partiel, quel pourcentage a été admis comme période assimilée pour le calcul de la pension et quel pourcentage n'a fait naître aucun droit à la pension.

Voor de Belgische vrouwen die gedurende de periode 2001-2003 op pensioen gingen, konden we nagaan welk percentage van hun actieve levensjaren (van 18 tot 63 jaar) zij voltijds of deeltijds werkten, welk percentage bij de pensioenberekening werd erkend als gelijkgestelde periode en welk percentage geen pensioenrecht liet ontstaan.


Ces violations du cessez-le-feu semblent d'ailleurs s'être intensifiées à l'approche et durant les réunions du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (qui tente de négocier une résolution finale du conflit), alors que les ministres des Affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerba ...[+++]

Die schendingen van het staakt-het-vuren lijken trouwens in hevigheid te zijn toegenomen in de aanloop naar en tijdens de bijeenkomst van de Groep van Minsk van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), die via onderhandelingen tot een definitieve oplossing van het conflict probeert te komen; de ministers van Buitenlandse Zaken van Armenië en Azerbeidzjan waren op 24 en 25 september in New York in het kader van de bijeenkomst van de Algemene Vergadering van de VN. 1. a) Hoe staan de zaken er vandaag ter plaatse voor? b) Hoeveel slachtoffers hebben de jongste schermutselingen gemaakt? c) Is de spanning sindsdien e ...[+++]


3. a) Est-il envisageable que l'origine de ce pétrole ait pu être maquillé? b) Votre administration a-t-elle déjà été confrontée à ce type de faits durant les cinq dernières années? c) Quelles mesures avez-vous mises en place afin d'éviter de telles fraudes? d) Quels sont les éléments qui permettent aujourd'hui de rendre le pétrole traçable?

2. Kunt u vandaag bevestigen dat die olie niet via clandestiene netwerken in ons land kon worden binnengebracht? 3. a) Is het denkbaar dat de herkomst van die olie werd gemaskeerd? b) Werd uw administratie de afgelopen vijf jaar al met zulke feiten geconfronteerd? c) Welke maatregelen hebt u genomen om een dergelijke fraude te voorkomen? d) Hoe kan aardolie vandaag traceerbaar worden gemaakt?


Après avoir commandé des études, après avoir donné mandat au CEBS pour déterminer dans quelles conditions, effectivement, cette rétention doit être organisée de manière experte, nous avons pu vérifier si le seuil de 5 % que nous allons voter aujourd’hui était le seuil adapté, d’autant plus que nous avons aussi corrigé le champ d’application de cette rétention en supprimant les garanties que voulait M. Purvis, ce qui, je crois, va d ...[+++]

Na studies te hebben gelast en het Comité van Europese bankentoezichthouders een mandaat te hebben gegeven om te bepalen onder welke voorwaarden dit deel op deskundige wijze moet worden gepland, hebben wij kunnen verifiëren of de drempel van vijf procent waar we vandaag over zullen stemmen, de goede was, te meer daar wij het toepassingsgebied van het op de balans te houden deel hebben gecorrigeerd door de in mijn ogen juiste keuze te maken en de door de heer Purvis verlangde garanties te schrappen.


Nous avons pu voir à quel point c’était évident il y a quelques semaines quand nous avons été confrontés au risque d’effondrement du système financier.

Dat bleek een aantal weken geleden, toen we te maken hadden met het risico dat het financiële systeem zou instorten.


6. a) Combien de demandes de séjour introduites pour cause de troubles psychiques (notamment à la suite d'une dépression) ont-elles été introduites en 2010 et durant la période allant de janvier à avril 2011 ? b) Quel a été le taux d'acceptation de ces demandes ? c) De quelle manière vérifie-t-on, dans le cas de troubles psychiq ...[+++]

6. a) Wat betreft medische aanvragen op basis van psychische stoornissen (ingevolge bij voorbeeld depressie): hoeveel van dergelijke aanvragen in 2010 ingediend, en in de periode januari-april 2011? b) Wat was het erkenningspercentage toen van deze aanvragen? c) Hoe en door hoeveel specialisten wordt bij psychische aandoeningen concreet gecheckt of de aandoening ernstig genoeg is om een verblijfskaart uit te reiken (supplementaire controles/opvolging)?


- Permettez-moi d'abord de souligner la qualité de la collaboration que nous avons pu avoir durant le travail en commission.

- Tijdens de werkzaamheden in de commissie hebben wij uitstekend samengewerkt.


Il est frappant de constater que, durant le voyage, nous n'avons pu visiter que les réussites. Je déplore que nous n'ayons pas pu visiter des équipements sociaux comme les écoles et les hôpitaux.

Opvallend was wel dat wij tijdens de reis enkel de succes-stories mochten bezoeken, ik betreur dat wij geen bezoek konden brengen aan sociale organisaties, als scholen en ziekenhuizen.


C'est ainsi que chaque année, nous avons pu suivre le rapport de la Commission de contrôle et d'évaluation qui vérifie si chaque euthanasie en Belgique a été pratiquée dans le respect des conditions légales.

Elk jaar bespreken we het verslag van de Controle- en Evaluatiecommissie, die nagaat of elke euthanasie in België volgens de wettelijke voorwaarden is verlopen.


Compte tenu de la politique budgétaire menée par l'actuel gouvernement de la Communauté française et des concessions faites lors des accords de la Saint-Éloi, le refinancement prévu par le présent projet de loi ne suffira pas pour éviter d'importantes difficultés à la Communauté française dans les prochaines années, même si nous avons pu réduire ce risque dans le cadre de l'accord intrafrancophone de la Saint-B ...[+++]

Rekening houdend met het huidige begrotingsbeleid van de Franse Gemeenschapsregering en de toegevingen die gedaan werden naar aanleiding van het Sint-Elooisakkoord, zal de voorgestelde herfinanciering niet volstaan om de Franse Gemeenschap in de komende jaren voor grote moeilijkheden te behoeden. Toch al hebben wij dit risico kunnen beperken, dankzij het akkoord dat onder de Franstaligen werd afgesloten om de overheveling van middelen van het Gewest naar de Gemeenschap tot in 2004 jaarlijks met 1,2 miljard te verhogen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu vérifier durant quel ->

Date index: 2024-03-06
w