Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons voulu avant " (Frans → Nederlands) :

De ce point de vue, nous avons voulu, avant le prochain renouvellement d’un membre du directoire, apporter notre contribution au débat nécessaire qui doit s’ouvrir entre les institutions pour que les membres du directoire puissent représenter les intérêts de la zone euro de manière optimale.

Met het oog hierop wilden we, vóór de volgende vervanging van een van de directieleden, onze bijdrage leveren tot het debat dat aangegaan moet worden tussen de instellingen onderling, opdat de directieleden op een optimale manier de belangen van het eurogebied kunnen vertegenwoordigen.


Je voudrais aussi dire à Mme la rapporteure pour le budget 2011 que, dans l’intervention que j’ai faite ici, nous avons aussi voulu attirer l’attention sur le travail du Parlement – et vous avez cité une rubrique 1A du budget que le Parlement a voulu mettre en avant.

Tevens zou ik mevrouw de rapporteur er in verband met de begroting voor 2011 op willen wijzen dat wij met de toespraak die ik hier heb gehouden, ook de aandacht hebben willen vestigen op de werkzaamheden van het Parlement, en u hebt een rubriek 1A geciteerd van de begroting waarop het Parlement de nadruk heeft willen leggen.


S’agissant de l’adoption des lignes directrices emploi, cette année, exceptionnellement si j’ose dire, dans le cadre d’un partenariat privilégié entre la Commission et le Parlement européen, et dans un esprit de bonne coopération avec le Conseil, compte tenu du calendrier un peu décalé – normalement les lignes directrices emploi sont publiées à la fin de l’année précédente; cette année, elles ont été publiées à la fin du mois d’avril et nous devrons délibérer sur celles-ci, alors qu’elles nous engagent dans un cycle long pour les années à venir, avant le Conseil européen de printemps – vous aviez bien ...[+++]

Wat betreft het aannemen van de werkgelegenheidsrichtsnoeren dit jaar, vrij uitzonderlijk als u het mij vraagt, als onderdeel van een speciale samenwerking tussen de Commissie en het Europees Parlement, en in de geest van goede samenwerking met de Raad gezien de ietwat gewijzigde uitvoeringstermijn – normaal gesproken worden de werkgelegenheidsrichtsnoeren aan het eind van het voorgaande jaar bekendgemaakt; dit jaar zijn ze eind april bekendgemaakt en hoewel ze ons vastleggen voor een lange cyclus voor de komende jaren, zullen we ons erover moeten beraden voor de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad – ondersteunde u namens ons allen van harte ...[+++]


Vous avez bien voulu nous recevoir, avec Jean-Pierre Jouyet – je veux dire les présidents des groupes, les rapporteurs, les présidents de commissions – et nous avons discuté les uns et les autres des meilleures conditions possibles pour tenter de parvenir à un accord avant la fin de l’année.

U – de fractievoorzitters, rapporteurs en commissievoorzitters – wilde een ontmoeting met ons en de heer Jouyet en we hebben met zijn allen besproken hoe we er het beste voor konden zorgen dat er vóór het eind van het jaar een overeenkomst werd bereikt.


Il ne fait aucun doute que nous avons besoin, avant tout, d'une coordination et d'une stratégie unique pour s'attaquer aux contrefacteurs et aux pirates mais, à mon sens, les principes de reconnaissance mutuelle n'ont pas été soulignés comme j'aurais voulu qu'ils le soient dans les conclusions du rapport.

Ongetwijfeld bestaat er een dwingende behoefte aan coördinatie en een uniforme strategie om namakers en piraten aan te pakken. Desalniettemin ben ik van mening dat het principe van wederzijdse erkenning te weinig op de voorgrond treedt in de conclusies van het verslag.


Nous avons voulu savoir si la capacité policière au service du pouvoir judiciaire et du parquet était plus importante, moins importante ou la même qu'avant la réforme des polices.

Collega Lozie heeft ernaar verwezen. Wij hebben toen gevraagd of de politiecapaciteit ten dienst van de rechterlijke macht en het parket groter, kleiner of gelijk is aan de capaciteit die daartoe vóór de politiehervorming werd ingezet.


Le troisième critère que nous avons voulu mettre en avant dans cette procédure porte sur la transparence et la compétence dont doivent faire preuve les mandataires.

Het derde criterium is transparantie en competentie van de mandaathouders.


Nous avons d'abord voulu travailler avec tous les acteurs de terrain avant de discuter de cette question au sein du gouvernement ou du parlement et avec les communautés.

Alvorens deze aangelegenheid in de regering of met het parlement en met de gemeenschappen te bespreken, hebben we met alle medespelers op het terrein overleg gepleegd.


Nous avons ici affaire à la soif de pouvoir des francophones qui ont voulu absolument conforter les intérêts wallons avant les vacances avec, pour la énième fois, la complicité des partis flamands de la majorité qui, une fois de plus, n'ont pas le courage d'opposer les intérêts flamands aux revendications unilatérales des Wallons.

Hier gaat het om de pure machtswellust van de Franstaligen, die absoluut nog vóór het reces de Waalse belangen verwezenlijkt willen zien, voor de zoveelste keer met de schuldige medeplichtigheid van de Vlaamse meerderheidspartijen, die voor de even zoveelste keer de moed missen om tegenover die eenzijdige Waalse eisen hun Vlaamse belangen te stellen.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons voulu     avons voulu avant     avons aussi voulu     mettre en avant     aviez bien voulu     avant     avez bien voulu     accord avant     comme j'aurais voulu     avons besoin avant     même qu'avant     avons d'abord voulu     terrain avant     qui ont voulu     intérêts wallons avant     avons voulu avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons voulu avant ->

Date index: 2024-11-17
w