Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directive sur les sources d'énergie renouvelables

Traduction de «avril 2001 jusqu » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE | Directive sur les sources d'énergie renouvelables

Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG | richtlijn hernieuwbare energie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 22. Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, § 1 et l'article 5bis, § 6, qui sont âgés d'au moins 50 ans, travaillant tant à temps plein qu'à temps partiel, et qui tombent malades entre le 1 avril 2001 et le 31 décembre 2018 ou qui se trouvent au 1 avril 2001 dans une période d'indemnité prévue à l'article 21, § 3 ont droit, après épuisement de leur droit prévu à l'article 21, à l'indemnité prévue à l'article 20bis, § 1 ou 20bis, § 2 à partir de l'âge de 57 ans jusqu'à l'âge de leur pen ...[+++]

Art. 22. De in artikel 5, § 1 en in artikel 5bis, § 6 bedoelde werklieden en werksters van 50 jaar en meer, tewerkgesteld in een voltijdse of deeltijdse dienstbetrekking, die in de periode van 1 april 2001 tot 31 december 2018 ziek worden of zich op 1 april 2001 in een periode van uitkering bevinden zoals bepaald in artikel 21, § 3, en op voorwaarde dat ze ononderbroken ziek blijven tot de leeftijd van 57 jaar, hebben, na uitputting van hun recht zoals bepaald in artikel 21, vanaf de leeftijd van 57 jaar recht op de aanvullende vergoeding bepaald in artikel 20bis, § 1 of 20bis, § 2 en dit tot hu ...[+++]


Le SCDF reste chargé d’effectuer toutes les rectifications qui doivent, le cas échéant, être apportées aux traitements et droits apparentés octroyés aux membres du personnel des services de police depuis le 1 avril 2001 jusqu’au 31 décembre 2009 ainsi que les déclarations et les prélèvements sociaux et fiscaux qui s’y rapportent et d’établir et communiquer les pièces comptables, les pièces de paiement et les pièces justificatives nécessaires”.

De CDVU blijft belast met het uitvoeren van alle rechtzettingen die, in voorkomend geval, dienen te gebeuren op de wedden en de aanverwante rechten, toegekend aan de personeelsleden van de politiediensten sinds 1 april 2001 tot 31 december 2009, alsook van de aangiften en de sociale en fiscale voorafbetalingen die hierop betrekking hebben, en het vaststellen en meedelen van de boekhoudkundige stukken, van de betalingsstukken en van de nodige verantwoordingsstukken”.


Le programme étant prévu à l'origine pour couvrir les activités d'assistance technique dans les dix pays bénéficiant du concours de l'ISPA entre 2001 et 2003, seules les activités qui débordaient sur 2004 ont été prolongées par contrat l'année dernière, jusqu'à la fin du mois d'avril 2004 pour les huit pays adhérents et jusqu'à la fin de l'année 2004 pour la Bulgarie et la Roumanie.

Oorspronkelijk was dit programma bedoeld voor TB-activiteiten voor de 10 landen die in de periode 2001-2003 voor ISPA-bijstand in aanmerking kwamen. Vandaar dat alleen de activiteiten van dat programma die nog doorliepen in 2004, in dat jaar contractueel werden voorgezet, d.w.z. tot eind april 2004 voor de 8 toetredende landen en tot eind 2004 voor Bulgarije en Roemenië.


Les membres désignés à l'article 1 et à l'article 2, §§ 1 , 2 et 3 de l'arrêté royal du 7 avril 1995 portant nomination du président et des membres de la structure de concertation entre les gestionnaires d'hôpitaux, les médecins et les organismes assureurs, restent nommés jusqu'au 6 avril 2001, pour autant qu'ils conservent la qualité sur la base de laquelle ils ont été présentés.

De leden aangewezen in artikel 2, §§ 1, 2 en 3, van het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende benoeming van de voorzitter en de leden van de overlegstructuur tussen ziekenhuisbeheerders, geneesheren en verzekeringsinstellingen blijven benoemd tot 6 april 2001, voor zover ze hun hoedanigheid behouden op grond waarvan ze zijn voorgedragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) Vu le caractère urgent de la révision ­ les dispositions légales relatives au statut entrent en vigueur le 1 avril 2001 ­, un membre a proposé de reformuler la disposition transitoire prévue par l'amendement nº 10 de manière que le gouvernement puisse régler les éléments essentiels du statut par arrêté royal jusqu'au 31 décembre 2001 pour autant que l'arrêté « mammouth » en cours de préparation et d'éventuels arrêtés modificatifs soient confirmés par une loi, quant à ces éléments, dans les ...[+++]

a) Gelet op het spoedeisend karakter van de herziening ­ de wettelijke bepalingen in verband met het statuut treden in werking op 1 april 2001 ­, heeft een lid voorgesteld de in amendement nr. 10 vervatte overgangsbepaling te herformuleren zodat de regering bij koninklijk besluit tot 31 december 2001 de essentiële elementen van het statuut kan regelen voor zover het in voorbereiding zijnde mammoetbesluit en eventuele wijzigingsbesluiten, voor die elementen, binnen zes maanden na hun publicatie door een wet worden bekrachtigd.


À la réforme des polices, le 1er avril 2001, chaque officier fut inséré soit dans le grade de commissaire (échelles barémiques 02 à 04bis), soit dans celui de commissaire divisionnaire (échelles barémiques 05 et supérieures), selon la fonction exercée jusqu'alors.

Bij de politiehervorming van 1 april 2001 werd elke officier ingedeeld in de graad van commissaris (weddenschalen 02 tot 04bis), of hoofdcommissaris (weddenschalen 05 en hoger), naargelang van de functie die tot dan toe werd waargenomen.


Conformément à l’article 24, paragraphe 2, à l’article 26 et à l’article 27, paragraphe 2, du règlement (CE) no 883/2001 de la Commission du 24 avril 2001 fixant les modalités d'application du règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil en ce qui concerne les échanges des produits du secteur vitivinicole avec les pays tiers , la procédure simplifiée relative aux modalités d’établissement et d’utilisation de l’attestation et du bulletin d’analyse pour les importations de vins s’applique aux vins importés des États Unis d’Amérique ...[+++]

Overeenkomstig artikel 24, lid 2, artikel 26 en artikel 27, lid 2, van Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie van 24 april 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van producten van de wijnbouwsector met derde landen is de vereenvoudigde procedure betreffende de voorschriften voor opstelling en gebruik van het certificaat en het analyseverslag voor de invoer van wijn van toepassing op wijn die uit de Verenigde Staten van Amerika wordt ingevoerd, tot en met 31 december 2005.


— pour la section néerlandaise : à partir du 11 avril 1991 : M. G. Croisiau; à partir du 10 juin 1996 : M. C. van Eeckhaute; à partir du 20 août 2000 jusqu'au 4 juillet 2001 : Mme L. Vandevoort; à partir du 4 juillet 2001 jusqu'à aujourd'hui : M. M. Boes;

— voor de Nederlandse afdeling : vanaf 11 april 1991 : de heer G. Croisiau; vanaf 10 juni 1996 : de heer C. van Eeckhaute; vanaf 20 augustus 2000 tot 4 juli 2001 : mevrouw L. Vandevoort; vanaf 4 juli 2001 tot heden : de heer M. Boes;


29 Par lettre du 12 avril 2002, le secrétaire général du Parlement (ci-après le « secrétaire général ») a rappelé au requérant les différentes indemnités qui lui ont été versées depuis le début de son mandat et lui a demandé de fournir, avant la fin du mois d’avril 2002, des indications chiffrées relatives à l’utilisation des crédits versés au titre de l’indemnité de secrétariat depuis 1999 jusqu’au 31 janvier 2001, ainsi que des précisions sur l’utilisation des crédits versés au titre de l’indemnité pour frais gé ...[+++]

29 Bij brief van 12 april 2002 heeft de secretaris-generaal van het Parlement (hierna: „secretaris-generaal”) verzoeker herinnerd aan de verschillende vergoedingen die hem sinds het begin van zijn mandaat zijn betaald en hem verzocht vóór het einde van april 2002 cijfermatige gegevens te verschaffen over de besteding van de tussen 1999 en 31 januari 2001 uit hoofde van de secretariaatsvergoeding uitbetaalde gelden, alsmede nadere gegevens over de besteding van de uit hoofde van de vergoeding voor algemene uitgaven uitbetaalde gelden.


Les aliments pour animaux contenant des organismes génétiquement modifiés (OGM) ou consistant en de tels organismes ont jusqu'ici été soumis à la procédure d'autorisation prévue par la directive 90/220/CEE du Conseil du 23 avril 1990 et la directive 2001/18/CE du Parlement et du Conseil du 12 mars 2001 relatives à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement . Il n'existe aucune procédure d'autorisation pour les aliments pour animaux ...[+++]

Diervoeders die geheel of gedeeltelijk uit genetisch gemodificeerde organismen (GGO's) bestaan, zijn tot dusverre onderworpen aan de vergunningsprocedures van Richtlijn 90/220/EEG van de Raad van 23 april 1990 en Richtlijn 2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde organismen in het milieu .




D'autres ont cherché : avril 2001 jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2001 jusqu ->

Date index: 2023-05-05
w