Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avril 2002 page " (Frans → Nederlands) :

25 AVRIL 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Erratum Au Moniteur belge du 12 mai 2016, page 31211, article 1er, lire : Pour la consultation du tableau, voir image Au lieu de : Pour la consultation du tableau, ...[+++]

25 APRIL 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2016, blz. 31211, artikel 1 lees: In plaats van:


[4] Selon les statistiques, le communiqué de presse "Publication des réactions à l'initiative de la Commission en matière de droit européen des contrats" (IP/02/496, du 3 avril 2002) arrivait en 3ème place des communiqués de presse de la Commission les plus consultés en avril 2002, selon le compteur de la page d'accueil d'EUROPA.

[4] Volgens de statistieken was "Feedback on Commission's European Contract Law initiative now published" (IP/02/496, 3.4.2002) van alle in april 2002 door de Commissie gepubliceerde persberichten het op twee na meest gelezen bericht, afgaande op het aantal keren dat het geopend werd op de EUROPA-startpagina.


Dans le Moniteur belge du 26 avril 2002, dans le tableau à la page 17498, les modifications suivantes doivent être apportées :

In het Belgisch Staatsblad van 26 april 2002, in de tabel op bladzijde 17498, moeten volgende wijzigingen aangebracht worden :


A la page 15099 du Moniteur belge du 12 avril 2002, dans le texte en néerlandais de l'annexe, points 6 et 9, il y a lieu de lire « bijlage IV » au lieu de « bijlage III ».

Op blz. 15099 van het Belgisch Staatsblad van 12 april 2002 dient in de Nederlandse tekst van de bijlage, punten 6 en 9, « bijlage IV » te worden gelezen in plaats van « bijlage III ».


Au Moniteur belge n° 122 du 11 avril 2002, 1 édition, page 14918 :

In het Belgisch Staatsblad nr. 122 van 11 april 2002, 1editie, pagina 14918 :


[30] H. Brückner, "Can international Migration Solve the Problems of European Labour Markets?", Institut allemand de la recherche économique, avril 2002, page 34.

[30] H. Brückner, "Can international Migration Solve the Problems of European Labour Markets?", Deutsches Institut für Wirtschaftsforschung, april 2002, blz. 34.


Au 1er avril 2002, le CGRA accusait pour la période 1988-2002, d'un retard (stock de travail) de 20 543 dossiers dans la phase de recevabilité et de 17 861 dossiers dans la phase du fond, répartis annuellement comme suit: Voir tableau dans le bulletin page 17054 Ces chiffres doivent être nuancés; parmi ceux-ci figurent en effet: - des étrangers qui ont entre-temps été régularisés et/ou naturalisés; - 15 % d'abandons (personnes qui ne se trouvent plus en Belgique).

Op 1 april 2002 had het CGVS een achterstand (werkvoorraad) voor de periode 1988-2002 van 20 543 dossiers in de ontvankelijkheidsfase en 17 861 dossiers in de gegrondheidsfase, verdeeld over de jaren als volgt: Voor tabel zie bulletin blz. 17054 Deze cijfers moeten genuanceerd worden; hierin zijn immers begrepen: - ondertussen geregulariseerde en/of genaturaliseerde vreemdelingen; - 15 % abandon rate (personen bevinden zich niet meer in België).


Dans son édition du 4 avril 2002, «De Morgen» a publié, en troisième page, une interview avec un Belge d'origine marocaine qui a conçu le projet de créer une fondation pour les rémigrants marocains, c'est-à-dire les allochtones souhaitant rentrer dans leur pays d'origine.

Op bladzijde 3 van De Morgen van donderdag 4 april 2002 verklaart een Marokkaanse Belg in een interview dat hij het plan heeft opgevat om een stichting op te richten voor Marokkaanse remigranten, dat wil zeggen voor allochtonen die wensen terug te keren naar hun land van herkomst.


D'après la table des matières des «Pages blanches» de Belgacom, édition 2002-2003, p. 57, il semblerait que Belgacom s'est allié avec Worldcom en avril 1997.

Uit de inhoudstafel van de «Witte Gids» van Belgacom, uitgave 2002-2003, kan men opmaken (op blz. 57) dat Belgacom in april 1997 scheep is gegaan met Worldcom.




Anderen hebben gezocht naar : octobre     mai 2016 page     avril     page     recherche économique avril     avril 2002 page     er avril     bulletin page     troisième page     worldcom en avril     avril 2002 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2002 page ->

Date index: 2023-10-09
w