Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avril 2007 semble » (Français → Néerlandais) :

Il importe toutefois d'observer, d'une part, que plusieurs dispositions de l'arrêté royal du 9 avril 2007 (1) renvoient à un texte - l'arrêté royal du 7 décembre 2006 `relatif aux plans stratégiques de sécurité et de prévention'- qu'abroge l'arrêté en projet et, d'autre part, que l'arrêté royal du 9 avril 2007 semble avoir été essentiellement conçu dans la perspective d'une application limitée aux années 2007 à 2010 (2).

Er moet echter worden opgemerkt, enerzijds, dat verschillende bepalingen van het koninklijk besluit van 9 april 2007 (1) verwijzen naar een regeling - het koninklijk besluit van 7 december 2006 `betreffende de strategische veiligheids- en preventieplannen' - die door het ontworpen besluit wordt opgeheven, en, anderzijds, dat het koninklijk besluit van 9 april 2007 voornamelijk bedoeld was om slechts te worden toegepast van 2007 tot 2010 (2).


Il semble donc que, ce faisant, l'Etat fédéral a décidé, recourant ainsi à l'une des deux options proposées par la section de législation dans ses avis 32.246/4, donné le 22 octobre 2001 sur un projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 14 décembre 2001 `modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 établissant les critères d'aptitude et de capacité, ainsi que les conditions de nomination et de promotion des officiers des services publics d'incendie', et 41.963/2, donné le 17 janvier 2007 sur un av ...[+++]

Zodoende heeft de federale Staat dus blijkbaar besloten rekening te houden met de bijzondere kenmerken van de Dienst voor Brandweer georganiseerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, door algemene bepalingen vast te stellen die dat gewest de kans bieden deze aan te passen aan de specificiteit van zijn personeel. Daarbij maakt de federale Staat gebruik van één van de twee mogelijkheden voorgesteld door de afdeling Wetgeving in haar advies 32.246/4, op 22 oktober 2001 verstrekt over een ontwerp van besluit dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 14 december 2001 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelli ...[+++]


Il semble, entre autres, qu'une action d'occupation avec grève de la faim ait été menée par des illégaux afghans dans l'église du Béguinage à Bruxelles, en mars 2007 (question n° 14.146 du 18 avril 2007 en commission de l'Intérieur de la Chambre des représentants).

Zo blijkt er onder meer in maart 2007 een kerkbezetting met hongerstaking van de Brusselse Miniemenkerk, te hebben plaatsgegrepen door een aantal Afghaanse illegalen (vraag nr. 14.646 in de commissie van Binnenlandse Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 18 april 2007).


Il semble opportun en l'espèce de conserver le texte de l'article 48, 2°, de la loi du 21 avril 2007.

Het lijkt gepast om op dit punt de tekst van artikel 48, 2º, van de wet van 21 april 2007 te behouden.


Compte tenu des nombreuses questions que posent les zones d’ombre de cet accord, notamment - ce qui m’inquiète un peu - la lettre interprétative à laquelle Sophie in ’t Veld a fait allusion tout à l’heure, est-ce qu’il vous semble déraisonnable, Monsieur le vice-président, d’espérer bâtir une sorte de compromis d’ici le prochain sommet États-Unis/Europe, c’est-à-dire d’ici à avril 2007?

Lijkt het u, mijnheer de vice-voorzitter, gezien de vele vragen die nog bestaan door de grijze zones in deze overeenkomst, en met name - en daar ben ik niet helemaal gerust op - door de interpretatieve brief waar Sophia in 't Veld zojuist naar verwees, onredelijk om te hopen dat er een soort compromis tot stand komt voor de komende top tussen de Verenigde Staten en Europa, dat wil zeggen voor april 2007?


Considérant que le plan de mobilité qui a été établi pour les zones d'activités situées autour de l'aéroport et dont les conclusions ont été déposées en avril 2007 considère également qu'une implantation de la future gare au plus près de l'aérogare semble plus pertinente en termes d'intermodalité qu'une localisation au nord de l'autoroute;

Overwegende dat het mobiliteitsplan, opgesteld voor de activiteitengebieden rondom de luchthaven en waarvan de conclusies ingediend zijn in april 2007, er eveneens van uitgaat dat de vestiging van het toekomstige station zo dicht mogelijk bij het luchthavenstation intermodaal relevanter blijkt dan een ligging benoorden de autoweg;


La loi-programme du 27 avril 2007, complétée par les circulaires du 8 juin et du 2 juillet 2007 ne semble pas donner toutes les garanties aux acteurs du secteur quant aux modalités de la mise en oeuvre de cette taxe, laissant à l'administration des Douanes et Accises un espace d'interprétation qui peut nuire à l'équité de traitement des redevables de cette taxe, notamment en ce qui concerne les produits biodégradables et rendant ses objectifs en matière de protection de l'environnement largement inopérants.

De programmawet van 27 april 2007, die werd aangevuld door de omzendbrieven van 8 juni en 2 juli 2007, biedt de actoren van de sector naar het schijnt onvoldoende garanties wat de nadere regels voor de toepassing van die heffing betreft. De administratie der Douane en Accijnzen beschikt over een zekere interpretatievrijheid die de gelijke behandeling van de belastingplichtigen in het gedrang kan brengen, onder meer op het stuk van de biologisch afbreekbare producten, en die de milieudoelstellingen van de heffing zeker niet ten goede komt.


La loi-programme du 27 avril 2007, complétée par les circulaires des 8 juin et 2 juillet 2007, ne semble pas donner toutes les garanties aux acteurs du secteur quant aux modalités de la mise en oeuvre de cette taxe, laissant à l'administration des Douanes et Accises un espace d'interprétation qui peut nuire à l'équité de traitement des redevables de cette taxe.

De programmawet van 27 april 2007, die werd aangevuld door de omzendbrieven van 8 juni en 2 juli 2007, biedt de actoren van de sector naar het schijnt onvoldoende garanties wat de nadere regels voor de toepassing van die heffing betreft. De administratie der Douane en Accijnzen beschikt over een zekere interpretatievrijheid, die de gelijke behandeling van de belastingplichtigen in het gedrang kan brengen.


Une boîte doit en tous les cas être présente. b) En ce qui concerne les envois qui de par leur taille n'entrent pas dans une boîte aux lettres, la procédure actuelle prévoit qu'un avis de passage soit déposé dans la boîte aux lettres par le facteur pour inviter le destinataire à réceptionner son envoi au guichet du bureau de Poste. 3. a) et b) Une modification de l'arrêté ministériel du 20 avril 2007 ne me semble pas indiquée étant donné qu'il découle d'une norme européenne.

Er moet in ieder geval een brievenbus zijn. b) Wat betreft de zendingen die niet in een brievenbus passen door hun afmetingen, bepaalt de huidige procedure dat er een bericht wordt gelaten in de brievenbus van de klant waarin de postbode de geadresseerde verzoekt om zijn zending in het postkantoor af te halen. 3. a) en b) Een aanpassing van het ministerieel besluit van 20 april 2007 lijkt mij niet aangewezen aangezien het is afgeleid van een Europese norm.




D'autres ont cherché : avril 2007 semble     avril     janvier     semble     mars     d’ici à avril     qu’il vous semble     déposées en avril     l'aérogare semble     ne semble     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2007 semble ->

Date index: 2023-10-23
w