Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ayant déjà reçu " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
recours contre une personne ayant indûment reçu des prestations

verhaal op een persoon die ten onrechte prestaties heeft genoten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'UNHCR ayant déjà reçu en 1994 le mandat de lutter contre l'apatridie dans son ensemble, il a décidé d'agir auprès des États pour qu'ils adhérent à la Convention.

Aangezien UNHCR reeds in 1994 het mandaat kreeg om staatloosheid in zijn geheel te bestrijden, besloot het actie te voeren bij de Staten om toe te treden tot het Verdrag.


Les agents ayant déjà reçu une première formation en néerlandais poursuivent actuellement celle-ci de manière plus intensive.

De bedienden die reeds een basisopleiding Nederlands hebben gekregen volgen momenteel een intensievere training.


Il s'agit de reprendre dans la loi-programme un projet de loi, approuvé en 1 lecture, par le précédent gouvernement (cf. Conseil des ministres du 20 mars 2003) et ayant déjà reçu l'aval de l'inspection des Finances, du Budget et du Conseil d'État.

Men neemt in de programmawet een wetsontwerp over dat in eerste lezing door de vorige regering werd goedgekeurd (cf. Ministerraad van 20 maart 2003) en waarmee reeds werd ingestemd door de inspectie van Financiën, Begroting en de Raad van State.


1. Avez-vous, vous-même ou le SPF, déjà reçu des plaintes sur la garantie ayant trait aux animaux et aux plantes?

1. Heeft u of de FOD reeds klachten ontvangen over garantie in verband met dieren en planten?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Avez-vous déjà reçu des demandes de dédommagement émanant d'éditeurs de médias numériques qui, ces dernières années, ont eux payé 21% de TVA sur leurs éditions numériques et ont dès lors subi abusivement un préjudice financier en étant plus lourdement taxés que leurs collègues ayant bénéficié des clauses du protocole secret? 6. Vous annoncez votre intention de proposer l'instauration d'un taux de TVA réduit pour les médias numériques à l'échelon de l'Union européenne.

5. Hebt u reeds schadeclaims ontvangen van digitale media die de afgelopen jaren wel de 21% btw hebben betaald en op die manier financieel onterecht en zwaarder werden belast dan hun collega's die opgenomen waren in het geheim protocol? 6. U verklaart dat u op Europees niveau werk wil maken van een verlaagd btw-tarief voor digitale media.


1. En ce qui concerne les permis de conduire qui sont soit faux, soit probablement faux, a-t-on, sur la base des conclusions de l'OCRF, vérifié systématiquement s'il s'agissait de candidats à l'asile ou alors de réfugiés déjà reconnus comme tels ou ayant reçu un titre de séjour dans le cadre de la protection subsidiaire?

1. Wordt er op basis van de bevindingen van de CDBV, voor wat valse of wellicht valse rijbewijzen betreft, systematisch nagetrokken of het hier om kandidaat-asielzoekers gaat, dan wel of deze personen reeds als dusdanig werden erkend als asielzoeker of een verblijfsstatuut kregen in het kader van de subsidiaire bescherming?


Réponse reçue le 23 décembre 2015 : 1) 2) 4) Comme je l’ai déjà indiqué dans la réponse à la question orale n° 54-7007 du 22 octobre 2015 de Monsieur le député Lachaert (Chambre, CRIV 54 COM 259, p. 17), la loi du 10 août 2015 modifiant le Code judiciaire et la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, étaient basées sur une proposition de loi ayant pour but de résoudr ...[+++]

Antwoord ontvangen op 23 december 2015 : 1) 2) 4) Zoals reeds meegedeeld in het antwoord op de mondelinge vraag nr. 54-7007 van 22 oktober 2015 van de heer volksvertegenwoordiger Lachaert (Kamer, CRIV 54 COM 259, blz. 17), lag aan de basis van de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, een wetsvoorstel dat als doel had enkele knelpunten te verhelpen die in de praktijk waren gerezen ingevolge de inwerkingtreding van de nieuwe wet op de r ...[+++]


2. a) Avez-vous déjà reçu des plaintes à ce sujet? b) Que peut faire un client qui n'est pas inscrit sur Facebook mais dont le numéro de téléphone figure dans le répertoire d'une personne ayant acheté la dernière application pour smartphones?

2. a) Heeft u hierover al klachten ontvangen? b) Wat kan een klant doen, met een telefoonnummer zonder Facebookprofiel, maar die wel in het telefoonboek zit van iemand die de nieuwste applicatie voor smartphones heeft aangekocht?


- Le ministre ayant déjà reçu les fleurs, je me permettrai de lui envoyer les pots.

- De minister heeft al bloemen gekregen.


Le problème lié à l'absence de mesures transitoires reste toutefois entier pour les adoptants se situant entre ces deux phases, à savoir les adoptants ayant déjà reçu une désignation ou attribution officielle d'enfant mais en attente du jugement étranger ou de la décision étrangère d'adoption.

Het ontbreken van overgangsmaatregelen blijft evenwel een probleem vormen voor de adoptanten die zich tussen die twee fases bevinden, namelijk de adoptanten aan wie officieel een kind werd toegewezen maar die nog wachten op het buitenlandse vonnis of de buitenlandse beslissing tot adoptie.




Anderen hebben gezocht naar : ayant déjà reçu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayant déjà reçu ->

Date index: 2023-02-21
w