Elle tient en outre à rappeler aux autorités belges, que, dans l'hypot
hèse où des mesures susceptibles d'être qualifiées d'aides à la restructuration seraient envisagées, il y aurait lieu de prendre en compte les éléments suivants : - D'une part, à l'occasion de l'aide à la restructuration accordée à la compagnie Sabena en 1991 et autorisée alors par la Commission, le g
ouvernement belge s'était engagé à ne plus " accorder d'autres aides ou à prendre d'autres mesures propres à favoriser directement ou indirectement la Sabena ou à atté
...[+++]nuer les risques commerciaux de ses actionnaires ; - D'autre part, les lignes directrices de la Commission publiées en décembre 1994 et observées sans défaillance depuis lors, excluent la possibilité d'accorder une seconde aide à la restructuration à une compagnie aérienne, sauf circonstances exceptionnelles, imprévisibles, indépendantes de la volonté de la compagnie.Zij houdt er ook aan de Belgische overheid eraan te herinneren dat, uitgaande van de hypothese dat wanneer zou worden overwogen om maatregelen te treffen die kunnen worden gezien als herstructureringshulp, er met de volgende elementen rekening moet worden gehouden: - Enerzijds heeft de Belgische regering, toen in 1991 herstructureringshulp werd toegekend aan Sabena, en die destijds werd goedgekeurd door de Commissie, zich ertoe verplicht om " niet langer andere hulp te verlenen of andere maatregelen te treffen om rechtstreeks of onrechtstreeks Sabena te bevoordelen of de commerciële risico's van de aandeelhouders in te perken" ; - Anderzijds sluiten de in december 1994 gepubliceerde richtlijnen van de Commissie, die sedertdien zonder tekor
...[+++]tkomingen werden nageleefd, uit, dat de mogelijkheid zou bestaan om een tweede herstructureringshulp te bieden aan een luchtvaartmaatschappij, behalve in geval van uitzonderlijke, onvoorziene omstandigheden buiten de wil van de maatschappij.