Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bail à ferme
Bail à ferme longue durée
Législation sur le bail à ferme

Vertaling van "bail à ferme sera modifiée " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cette fin, la loi sur le bail à ferme sera modifiée par l'intégration du principe du " bail de longue durée " . Ensuite, l'article 12, § 2, du CIR 92 sera adapté conformément à la modification susmentionnée.

Daartoe zal de pachtwet gewijzigd worden, met name door de opname van het begrip " pacht van lange duur " , waarna artikel 12, § 2, van het WIB 92 dienovereenkomstig zal worden aangepast.


Vu la loi du 4 novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, telle que modifiée par les lois du 23 novembre 1978, du 10 mars 1983, du 7 novembre 1988 et, enfin, telle que modifiée le 20 janvier 1998 et le 3 mai 2003;

Gelet op de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van landeigendommen, zoals gewijzigd bij de wetten van 23 november 1978, 10 maart 1983, 7 november 1988 en zoals gewijzigd op 20 januari 1998 en 3 mei 2003;


C'est pourquoi ceux-ci servent à la détermination des loyers maximums admissibles, en application de l'article 2, § 1 , de la loi du 4 novembre 1969 modifiée à diverses reprises, modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux.

Vandaar dat zij als grondslag gelden voor de bepaling van de maximum toegelaten pachtprijzen, in uitvoering van artikel 2, § 1, van de meermaals gewijzigde wet van 4 november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van landeigendommen.


Le même arrêté précise que la partie de la parcelle 293 T2 d'une superficie de 1ha 28 louée à M. Jean-Claude Paquet suivant bail à ferme sera annexée à la réserve dès l'expiration du bail en cours, soit le 31 mai 2003.

Bij hetzelfde besluit wordt bepaald dat het gedeelte van het perceel 293T met een oppervlakte van 1ha 28 dat krachtens een pachtovereenkomst aan de heer M. Jean-Claude Paquet is verhuurd, bij het reservaat zal worden gevoegd zodra de lopende huurovereenkomst verstrijkt, namelijk op 31 mei 2003.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Les articles 8, § 1, 1 alinéa, in fine, et 37, § 1, 2°, de la loi du 4 novembre 1969 modifiée par la loi du 7 novembre 1988 sur le bail à ferme, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution belge en ce que le bailleur qui désire voir exploiter ses biens par des parents au 4ème degré ne peut obtenir la validation du congé pour exploitation personnelle conformément à l'article 8, § 1, 1 alinéa, in fine, si préalablement une cession de bail a été notifiée (article 3 ...[+++]

« Schenden de artikelen 8, § 1, eerste lid, in fine, en 37, § 1, 2°, van de pachtwet van 4 november 1969, gewijzigd bij de wet van 7 november 1988, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat de verpachter die zijn goederen wenst te laten uitbaten door verwanten in de vierde graad niet de geldigverklaring kan verkrijgen van de opzegging voor persoonlijke exploitatie overeenkomstig artikel 8, § 1, eerste lid, in fine, indien vooraf kennis is gegeven van een pachtoverdracht (artikel 35 van de pachtwet) terwijl de verpachter die zijn goederen wil laten exploiteren door zijn echtgenoot, zijn afstammelingen of aangenomen kinderen, ...[+++]


« Les articles 8, § 1, 1 alinéa, in fine, et 37, § 1, 2°, de la loi du 4 novembre 1969 modifiée par la loi du 7 novembre 1988 sur le bail à ferme, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution belge en ce que le bailleur qui désire voir exploiter ses biens par des parents au 4ème degré ne peut obtenir la validation du congé pour exploitation personnelle conformément à l'article 8, § 1, 1 alinéa, in fine, si préalablement une cession de bail a été notifiée (article 3 ...[+++]

« Schenden de artikelen 8, § 1, eerste lid, in fine, en 37, § 1, 2°, van de pachtwet van 4 november 1969, gewijzigd bij de wet van 7 november 1988, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat de verpachter die zijn goederen wenst te laten uitbaten door verwanten in de vierde graad niet de geldigverklaring kan verkrijgen van de opzegging voor persoonlijke exploitatie overeenkomstig artikel 8, § 1, eerste lid, in fine, indien vooraf kennis is gegeven van een pachtoverdracht (artikel 35 van de pachtwet) terwijl de verpachter die zijn goederen wil laten exploiteren door zijn echtgenoot, zijn afstammelingen of aangenomen kinderen, ...[+++]


§ 1. En cas de transfert total ou partiel d'une exploitation parce que le bailleur a donné congé au producteur, qu'il en a obtenu validation devant le juge de paix, sauf si le congé est basé sur l'article 7, 6°, 7° et 8°, de la loi du 4 novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, modifiée pour la dernière fois par la loi du 7 novembre 1988, et si ...[+++]

§ 1. Bij gehele of gedeeltelijke overdracht van een bedrijf omdat de verpachter de pacht opgezegd heeft aan de producent, en voor zover hij voor de vrederechter geldigverklaring bekomen heeft, behoudens indien de opzegging gedaan wordt op grond van artikel 7, 6°, 7° en 8°, van de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving betreffende het recht van voorverkoop ten gunste van huurders van landeigendommen, laatst gewijzigd door de wet van 7 november 1988, en indien de producent de melkproductie verder zet, zonder afbreuk te doen aan de artikelen 5, 9 en 10 van het onderhavig besluit, behoudt deze laatste een gedeelte of zi ...[+++]


Dans le cadre de la loi du 4 novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, telle que modifiée par les lois des 12 juin 1975, 23 novembre 1978, 19 juillet 1979, 10 mars 1983 et 7 novembre 1988, «une indemnité complémentaire à concurrence du dommage subi» est prévue pour le preneur dont le bail a pris fin dans des cas visés à l'article 46, premier alinéa, de la loi.

In het kader van de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van landeigendommen, zoals gewijzigd bij de wetten van 12 juni 1975, 23 november 1978, 19 juli 1979, 10 maart 1983 en 7 november 1988, wordt «een bijkomende vergoeding tot beloop van de geleden schade» voorzien voor de pachter wiens pacht een einde heeft genomen in de bij artikel 46, eerste lid, van de wet bedoelde gevallen.


Conformément à l'article 6, § 2, de la loi du 4 novembre 1969 modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, telle que modifiée par les lois des 12 juin 1975, 23 novembre 1978, 19 juillet 1979, 10 mars 1983 et 7 novembre 1988, le bailleur peut mettre fin a tout moment au bail en cours en vue d'affecter à l'usage familial un terrain d'un tenant, contingu à sa maison d'habitation et dont la superficie ne peu ...[+++]

Overeenkomstig artikel 6, § 2, van de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van landeigendommen, zoals gewijzigd bij de wetten van 12 juni 1975, 23 november 1978, 19 juli 1979, 10 maart 1983 en 7 november 1988, kan de verpachter op ieder ogenblik aan de lopende pachtovereenkomst een einde maken om een aaneengesloten grond die aan een woonhuis aansluit en niet groter is dan 20 are, aan te wenden voor gezinsdoeleinden.


l'arrêt nº 4/2002, rendu le 9 janvier 2002, en cause la question préjudicielle relative aux articles 8, §1 , alinéa 1 , in fine, et 37, §1 , 2°, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 7 novembre 1988, posée par le juge de paix du canton de Fexhe-Slins (numéro du rôle 2080) ;

het arrest nr. 4/2002, uitgesproken op 9 januari 2002, inzake de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 8, §1, eerste lid, in fine, en 37, §1, 2°, van de pachtwet van 4 november 1969, zoals gewijzigd bij de wet van 7 november 1988, gesteld door de vrederechter van het kanton Fexhe-Slins (rolnummer 2080);




Anderen hebben gezocht naar : bail à ferme     bail à ferme longue durée     bail à ferme sera modifiée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bail à ferme sera modifiée ->

Date index: 2024-09-26
w