Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bail-in évoqué hier » (Français → Néerlandais) :

La ministre de la Justice, madame Annemie Turtelboom, a reçu hier en son cabinet l’ambassadeur d’Arabie saoudite auprès du royaume de Belgique, Son Excellence monsieur Faisal Trad. L’entretien a été l’occasion d’évoquer les bonnes relations d’amitié entre les deux pays durant ces 50 dernières années et de procéder à un échange de vues sur les modalités selon lesquelles ces relations pourraient être renforcées à tous les niveaux, en particulier les efforts conjoints pour poursuivre la lutte contre le terrorisme et l’extrémisme sous tou ...[+++]

De minister van Justitie, Mevrouw Annemie Turtelboom heeft gisteren op haar kabinet de Ambassadeur van Saoedi-Arabië bij het Koninkrijk België, Z. Exc. de heer Faisal Trad ontvangen. Tijdens het onderhoud werden de goede vriendschappelijke relaties tussen beide landen gedurende de laatste 50 jaar overlopen en werd van gedachten gewisseld over de manieren waarop deze relaties kunnen versterkt worden op alle niveaus en meer bepaald de gemeenschappelijke inspanningen om het terrorisme en het extremisme in al hun vormen en ongeacht hun oorsprong verder te bestrijden.


5. a) L'obligation de l'enregistrement des actes portant bail, sous-bail ou cession de bail d'immeubles ou de parties d'immeubles demeure une compétence fédérale. b) L'application restera en principe opérationnelle étant donné qu'elle a été développée pour se conformer à l'obligation de l'enregistrement et à l'article 1328 du Code civil. c) Ce point n'a pas encore été évoqué jusqu'à maintenant. d) Je réfère à la réponse du point 5, c). e) Un self-service digital complet pour le citoyen.

5. a) De registratieverplichting van de akten van verhuring, onderverhuring of overdracht van huur van (gedeelten van) onroerende goederen is een federale bevoegdheid gebleven. b) De toepassing blijft in principe bestaan vermits deze werd ontwikkeld om te voldoen aan de registratieverplichting en artikel 1328 van het Burgerlijk Wetboek. c) Dit is nu nog niet aan de orde. d) Ik verwijs naar antwoord 5, c). e) Een volledige digitale self-service voor de burger.


– (PT) Cette semaine, nous avons beaucoup parlé au sein de ce Parlement de la liberté de circulation, en particulier pour les personnes originaires de Roumanie et de Bulgarie, qu’il s’agisse de travailleurs ou, comme évoqué hier, de membres de la communauté rom ou tzigane.

– (PT) We hebben deze week in het Parlement veel gediscussieerd over vrij verkeer van burgers, in het bijzonder uit Roemenië en Bulgarije. Het gaat hier niet alleen om werknemers, maar ook, zoals gisteren besproken, over de Roma-minderheid.


Je crois que le président Barroso l’a également évoqué hier pendant l’heure des questions.

Ik geloof dat voorzitter Barroso dat gisteren ook zei tijdens het vragenuur.


Je vous recommande tout d’abord de vous informer auprès de vos collègues de la commission des affaires économiques et monétaires du Parlement à propos du travail accompli par le ministre de l’économie nationale, György Matolcsy, parce que l’atmosphère qui a marqué l’audience d’hier était légèrement différente de ce que vous avez évoqué ici aujourd’hui.

Allereerst wil ik u vragen om bijvoorbeeld bij uw collega's in de Commissie economische en monetaire zaken van het Parlement te informeren naar het werk van minister van Economie György Matolcsy, want gisteren was de stemming bij de hoorzitting een beetje anders dan waarover u het vandaag had.


Comment se peut-il que personne, dans cette Assemblée, n’ait évoqué la responsabilité des chefs d’État ou de gouvernement africains qui, jusqu’à hier matin, le considéraient comme un frère, le dorlotaient, l’envoyaient aux Nations unies pour les représenter au Conseil des droits de l’homme, le poussant même à s’autoproclamer le roi des rois d’Afrique?

Hoe kan het dat er niet één iemand is hier in het Europees Parlement die de verantwoordelijkheid legt bij de Afrikaanse staatshoofden en regeringen? Zij beschouwden Khadafi tot gisterochtend als een broer, zij hebben hem vertroeteld, hem naar de VN gestuurd als vertegenwoordigend leider voor de bescherming van de mensenrechten, wat zelfs heeft geleid tot zijn zelfverheerlijking als koning der koningen in Afrika. Of heb ik nu de verkeerde voor me?


Dans la mesure où cet accord ne date pas d’hier mais, si les informations dont je dispose sont exactes, existe depuis 1980, nous devons également nous demander qui, au sein de ce Parlement, était déjà au courant de cette situation par le passé et n’a pas protégé les intérêts des contribuables européens à cet égard en concluant le contrat de bail directement avec la caisse de retraite.

Gezien het feit dat deze overeenkomst niet van gisteren is maar - als de informatie waarover ik nu beschik klopt - al dateert uit het jaar 1980, zal ook onderzocht moeten worden wie in dit Parlement in het verleden al van deze situatie afwist en wie niets heeft gedaan om de belangen van de Europese belastingbetaler in dit verband te beschermen door de huurovereenkomst direct met het pensioenfonds te sluiten.


Il ne suffit pas d'évoquer les succès d'hier pour avoir raison du scepticisme et des inquiétudes d'aujourd'hui. Il faut convaincre les Européens de la capacité des concepteurs politiques et décideurs européens d'agir résolument et efficacement. De leur capacité de moderniser l'Europe et de la diriger vers un avenir prometteur.

De scepsis en het onbehagen van vandaag kunnen wij niet overwinnen door te wijzen op de successen van gisteren: de gewone Europeaan moet ervan worden overtuigd dat de beleidsmakers en besluitvormers van Europa in staat zijn tot beslissende en doeltreffende actie, dat zij Europa kunnen moderniseren en het kunnen sturen in de richting van een glorieuze toekomst.


Un des instruments est ce que l'on appelle le bail-in évoqué hier par le commissaire finlandais Olli Rehn.

Een van die instrumenten is de zogenaamde bail-in, waarover de Finse commissaris Olli Rehn het gisteren had.


- Dans un nouveau rapport évoqué hier dans nos journaux, Amnesty International attire l'attention sur l'islamophobie grandissante dans notre pays, en France, aux Pays-Bas, en Espagne et en Suisse.

- In een nieuw rapport dat gisteren onze kranten heeft gehaald, wijst Amnesty International op een toenemende islamofobie in ons land, Frankrijk, Nederland, Spanje en Zwitserland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bail-in évoqué hier ->

Date index: 2021-10-16
w