Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «banque était fixé » (Français → Néerlandais) :

Pour le premier semestre de l'année 1995, le taux prêteur de la Banque était fixé à 6,77 p.c. par an pour des prêts d'une durée de 15 à 25 ans.

Voor het 1ste semester van 1995 was de uitleningsrente van de Bank vastgesteld op 6,77 pct. per jaar voor leningen met een looptijd van 15 tot 25 jaar.


Pour le premier semestre de l'année 1995, le taux prêteur de la Banque était fixé à 6,77 p.c. par an pour des prêts d'une durée de 15 à 25 ans.

Voor het 1ste semester van 1995 was de uitleningsrente van de Bank vastgesteld op 6,77 pct. per jaar voor leningen met een looptijd van 15 tot 25 jaar.


Avec les textes adoptés aujourd’hui, la Commission s'acquitte du mandat que lui ont confié le Parlement européen et les États membres, qui était de préciser le mode de calcul de la contribution des banques pour que les fonds de résolution atteignent les niveaux cibles fixés par la directive relative au redressement des banques et à la résolution de leurs défaillances (DRRB) et par le règlement instituant le mécanisme de résolution ...[+++]

Met de vandaag aangenomen teksten kwijt de Commissie zich van de opdracht die zij van het Europees Parlement en de lidstaten heeft gekregen om de methode voor de bepaling van de bijdragen van de banken vast te stellen opdat de streefbedragen worden gehaald die in de richtlijn herstel en afwikkeling van banken (BRRD, Bank Recovery and Resolution Directive) en de verordening gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme (GAM) voor de afwikkelingsfondsen zijn vastgelegd.


5. félicite la BEI pour avoir atteint l'objectif qu'elle s'était fixé de consacrer entre 30% et 35% de ses prêts individuels à l'intérieur de l'Union européenne à des projets visant à protéger ou à améliorer l'environnement naturel ou urbain; relève que, sur le total des prêts effectués à l'intérieur de l'Union européenne, 60% ont été accordés dans le domaine de l'environnement urbain (transports publics, rénovation urbaine), mais que 20% seulement ont été consacrés à la recherche de l'efficacité énergétique et au développement des énergies renouvelables; demande donc instamment à la ...[+++]

5. complimenteert de EIB met het bereiken van haar doel om 30 à 35% van haar individuele leningen in de EU te besteden aan projecten ter bescherming of verbetering van het natuurlijke of stedelijke milieu; stelt vast dat 60% van het totaal aantal leningen in de EU werd verstrekt in verband met het stedelijk milieu (openbaar vervoer en stadsvernieuwing), terwijl slechts 20% was bestemd voor inspanningen op het gebied van energie-efficiency en de ontwikkeling van hernieuwbare energiebronnen; dringt er derhalve bij de EIB op aan de middelen voor de bescherming van het milieu op een meer consequente wijze te verdelen;


5. félicite la BEI pour avoir atteint l'objectif qu'elle s'était fixé de consacrer entre 30% et 35% de ses prêts individuels à l'intérieur de l'UE à des projets visant à protéger ou à améliorer l'environnement naturel ou urbain; relève que, sur le total des prêts effectués à l'intérieur de l'UE, 60% ont été accordés dans le domaine de l'environnement urbain (transports publics, rénovation urbaine), mais que 20% seulement ont été consacrés à la recherche de l'efficacité énergétique et au développement des énergies renouvelables; demande donc instamment à la Banque ...[+++]

5. complimenteert de EIB met het bereiken van haar doel om 30 à 35% van haar individuele leningen in de EU te besteden aan projecten ter bescherming of verbetering van het natuurlijke of stedelijke milieu; stelt vast dat 60% van het totaal aantal leningen in de EU werd verstrekt in verband met het stedelijk milieu (openbaar vervoer en stadsvernieuwing), terwijl slechts 20% was bestemd voor inspanningen op het gebied van energie-efficiency en de ontwikkeling van hernieuwbare energiebronnen; dringt er derhalve bij de EIB op aan de middelen voor de bescherming van het milieu op een meer consequente wijze te verdelen;


5. félicite la BEI pour avoir atteint l'objectif qu'elle s'était fixé de consacrer entre 30% et 35% de ses prêts individuels à l'intérieur de l'Union européenne à des projets visant à protéger ou à améliorer l'environnement naturel ou urbain; relève que, sur le total des prêts effectués à l'intérieur de l'Union européenne, 60% ont été accordés dans le domaine de l'environnement urbain (transports publics, rénovation urbaine), mais que 20% seulement ont été consacrés à la recherche de l'efficacité énergétique et au développement des énergies renouvelables; demande donc instamment à la ...[+++]

5. complimenteert de EIB met het bereiken van haar doel om 30 à 35% van haar individuele leningen in de EU te besteden aan projecten ter bescherming of verbetering van het natuurlijke of stedelijke milieu; stelt vast dat 60% van het totaal aantal leningen in de EU werd verstrekt in verband met het stedelijk milieu (openbaar vervoer en stadsvernieuwing), terwijl slechts 20% was bestemd voor inspanningen op het gebied van energie-efficiency en de ontwikkeling van hernieuwbare energiebronnen; dringt er derhalve bij de EIB op aan de middelen voor de bescherming van het milieu op een meer consequente wijze te verdelen;


Dans sa réponse à la question H-0562/02 sur la réalisation des travaux du métro de Thessalonique, la Commission a déclaré n'avoir aucune compétence en ce qui concerne l'exécution et la gestion des contrats de cession rédigés et signés par les États membres d'une part, et par les banques et entreprises d'autre part, sous réserve toutefois que la législation communautaire soit respectée à chacune des étapes de la procédure, et que l'État grec s'était fixé pour objectif de finaliser le financement d'ici la fin de l'a ...[+++]

In haar antwoord H-0562/02 in verband met de aanleg van de metro van Thessaloniki verduidelijkt de Commissie dat zij geen enkele bevoegdheid heeft ten aanzien van de uitvoering en het beheer van contracten tussen lidstaten enerzijds en banken en ondernemingen anderzijds, mits daarbij uiteraard in alle stadia de communautaire wetgeving in acht wordt genomen, en dat de Griekse staat ernaar streeft de financiering van de metro vóór het eind van het jaar rond te krijgen.


Etant donné que l'article 3 du présent arrêté introduit une nouvelle définition des coûts annuels de la banque de données de référence centrale, qui reprend mutatis mutandis les anciennes définitions des articles 1, 14° et 15°, de l'AR portabilité des numéros fixes et que l'article 5 du présent arrêté renvoit à la nouvelle banque de données de référence centrale, qui était définie à l'ancien article 1, 13°, les articles 1, 13°, 14° ...[+++]

Omdat artikel 3 van dit besluit een nieuwe definitie van de jaarlijkse kosten van de centrale referentiedatabank introduceert, die de oude definities van artikel 1, 14° en 15°, van het KB vaste nummeroverdraagbaarheid mutatis mutandis overneemt en artikel 5 van dit besluit verwijst naar de nieuwe centrale referentiedatabank, die onder het vroegere artikel 1, 13°, werd gedefinieerd, zijn 13°, 14° en 15° in artikel 1 overbodig geworden.


Pour les mêmes raisons que celles avancées plus haut dans le cas des cotisations dues à la sécurité sociale (le fait qu'aucun taux de référence n'avait été fixé pour l'Espagne avant le mois d'août 1996), la Commission a procédé à une comparaison avec le taux d'intérêt moyen appliqué par les banques privées aux prêts à plus de trois ans au cours de la période en question, taux qui était le suivant: 1993: 16,19 %; 1994: 12,51 %; 19 ...[+++]

Om dezelfde redenen als die welke in verband met de schulden aan de sociale zekerheid zijn uiteengezet (het feit dat er voor Spanje tot augustus 1996 geen referentiekoers was vastgesteld) heeft de Commissie een vergelijking gemaakt met de gemiddelde rentevoet die voor leningen van meer dan drie jaar gedurende de betrokken periode door particuliere banken werd berekend, en wel als volgt: 1993: 16,19 %; 1994: 12,51 %; 1995: 13,09 %; 1996: 11,06 %.


La Banque d'émission achetait l'or à un prix fixé par l'occupant allemand (lequel était peut-être inférieur au prix du marché; le travail d'archive ultérieur doit encore le démontrer) et conservait les valeurs jusqu'à ce qu'elle reçoive l'ordre des autorités d'occupation - généralement le commissaire allemand auprès de la Banque nationale, le Dr. von Becker - de livrer l'or à la Reichsbank à Berlin.

De Emissiebank kocht het goud tegen een door de Duitse bezetter vastgestelde prijs (die wellicht beneden de marktprijs lag, dat moet verder archiefwerk nog uitwijzen) en bewaarde de waarden tot zij het bevel kreeg van de bezettende overheid - doorgaans de Duitse commissaris bij de Nationale bank, Dr. von Becker - om het goud aan de Reichsbank in Berlijn te leveren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

banque était fixé ->

Date index: 2023-10-27
w