Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bas observé depuis » (Français → Néerlandais) :

Dans bon nombre d’États membres, le pourcentage de NEET, nettement supérieur au niveau le plus bas enregistré depuis 2008, reste proche du plus haut niveau observé.

De percentages NEET-jongeren zijn in veel lidstaten aanzienlijk hoger dan de laagst gemeten percentages sinds 2008 en liggen nog steeds tegen de bovengrens.


S'agissant des résidents belges travaillant aux Pays-Bas, on observe depuis l'exercice d'imposition 2014 (année de revenus 2013) une pratique étonnante de l'administration fiscale.

Voor wat betreft personen die werken in Nederland en in België wonen is er sinds aanslagjaar 2014 (inkomstenjaar 2013) een merkwaardigheid vast te stellen.


75% des Européens ont une image positive de l'Union européenne, les pourcentages les plus élevés ayant été observés en Lituanie (91 %), au Danemark (89 %) et aux Pays-Bas (87 %).71 % des Européens pensent que l'UE est «un lieu de stabilité dans un monde en crise» (+5 depuis 2016).

75 % van de Europeanen heeft een positief beeld van de Europese Unie met de hoogste resultaten in Litouwen (91 %), Denemarken (89 %) en Nederland (87 %).71 % van de Europeanen is het ermee eens dat de EU een plaats van stabiliteit is in een wereld vol problemen (+ 5 sinds 2016).


8. se félicite du "plan d'urgence nationale pour l'éradication de la poliomyélite en 2012" du gouvernement pakistanais et souligne qu'il importe de le poursuivre avec succès pour éviter une augmentation du nombre de contaminations; observe que depuis le début de la dernière campagne d'immunisation, le nombre de contaminations a atteint des niveaux historiquement bas;

8. is ingenomen met het "Nationaal Noodactieplan voor de uitroeiing van polio in 2012" van de Pakistaanse regering en benadrukt dat het van groot belang is dat dit met succes wordt voortgezet om een toename van het aantal infecties te voorkomen; merkt op dat het aantal infecties sinds het begin van de laatste vaccinatiecampagne een historisch dieptepunt heeft bereikt;


8. se félicite du «plan d'urgence nationale pour l'éradication de la poliomyélite en 2012» du gouvernement pakistanais et souligne qu'il importe de le poursuivre avec succès pour éviter une augmentation du nombre de contaminations; observe que depuis le début de la dernière campagne d'immunisation, le nombre de contaminations a atteint des niveaux historiquement bas;

8. is ingenomen met het „Nationaal Noodactieplan voor de uitroeiing van polio in 2012” van de Pakistaanse regering en benadrukt dat het van groot belang is dat dit met succes wordt voortgezet om een toename van het aantal infecties te voorkomen; merkt op dat het aantal infecties sinds het begin van de laatste vaccinatiecampagne een historisch dieptepunt heeft bereikt;


Sur le marché mondial, les stocks de clôture devraient tomber, en 2007/2008, à 111 millions tonnes, soit le niveau le plus bas observé depuis 28 ans, dont seulement 31 millions de tonnes détenues dans les cinq plus grands pays exportateurs.

Op mondiaal niveau zullen de voorraden aan het einde van het verkoopseizoen naar verwachting in 2007/2008 hun laagste peil in 28 jaar bereiken. De eindvoorraden van 2007/2008 worden geraamd op 111 miljoen ton, waarvan slechts 31 miljoen ton bij de grootste vijf exporteurs van de wereld.


Elle souscrit aussi aux observations contenues dans le même texte sur la participation décevante aux élections européennes de juin 2009 et sur les résultats d'un certain nombre de sondages Eurobaromètre montrant que l'image de l'UE ne s'est pas améliorée au cours des dernières années; au contraire, le nombre des Européens qui ont une image favorable de l'UE (45 %) est au plus bas depuis l'automne de 2005.

Zij schaart zich ook achter de opmerkingen in dezelfde tekst over de teleurstellende opkomst bij de Europese verkiezingen in juni 2009, en de resultaten van een aantal Eurobarometer-enquêtes, waaruit blijkt dat het imago van de EU de afgelopen paar jaar niet is verbeterd, en dat het aantal Europeanen dat een positief imago van de EU heeft (45%) zelfs het geringst is sinds najaar 2005.


Depuis l'accord de Lisbonne, nous avons vu émerger les raisons d'un optimisme certain en ce qui concerne l'avenir de l'Union européenne, s'agissant d'abord de la capacité des États membres à se mettre d'accord. Ensuite, on observe une certaine prudence dans l'évaluation de l'accord obtenu dans la mesure où l'on ne pourra examiner à sa juste mesure l'impact réel du traité dans ce domaine qu'après plusieurs années. La troisième analyse est négative du fait que, suite aux résultats des référendums menés en France et ...[+++]

Dat geldt zowel voor hen die de uitkomsten van Lissabon toejuichen als voor hen die ze afkeuren. Sinds de in Lissabon bereikte overeenkomst is er reden voor een zeker optimisme over de toekomst van de Europese Unie, in de eerste plaats over het vermogen van de lidstaten om het met elkaar eens te worden. In de tweede plaats is men voorzichtig bij het beoordelen van de bereikte overeenkomst, omdat de werkelijke effecten van het Verdrag pas verscheidene jaren na de inwerkingtreding duidelijk zullen worden. In de derde plaats is men er negatief over dat het Grondwettelijk Verdrag, na de uitkomsten van de referenda in Nederland en Frankrijk, ...[+++]


À l'inverse, il est de plus en plus largement admis que la stagnation de l'économie japonaise dans la dernière décennie a notamment été causée par le déclin de la population en âge de travailler observé depuis le milieu des années 90, le strict contrôle de l'immigration ayant par ailleurs maintenu cette dernière à un niveau beaucoup trop bas pour lui permettre d'amortir les effets du vieillissement rapide sur l'offre de main-d'oeuvre, l'emploi et la croissance (voir la figure 4 en annexe).

Daarentegen vindt de gedachte dat de economische stagnatie in Japan gedurende het afgelopen decennium gedeeltelijk veroorzaakt is door de afname van de beroepsgeschikte bevolking sinds halverwege de jaren '90 steeds meer ingang: hierdoor bleef de instroom van migranten veel te gering om het effect van de snelle vergrijzing op het arbeidaanbod, de werkgelegenheid en de groei op te vangen (zie figuur 4 in de bijlage).


À l'inverse, il est de plus en plus largement admis que la stagnation de l'économie japonaise dans la dernière décennie a notamment été causée par le déclin de la population en âge de travailler observé depuis le milieu des années 90, le strict contrôle de l'immigration ayant par ailleurs maintenu cette dernière à un niveau beaucoup trop bas pour lui permettre d'amortir les effets du vieillissement rapide sur l'offre de main-d'oeuvre, l'emploi et la croissance (voir la figure 4 en annexe).

Daarentegen vindt de gedachte dat de economische stagnatie in Japan gedurende het afgelopen decennium gedeeltelijk veroorzaakt is door de afname van de beroepsgeschikte bevolking sinds halverwege de jaren '90 steeds meer ingang: hierdoor bleef de instroom van migranten veel te gering om het effect van de snelle vergrijzing op het arbeidaanbod, de werkgelegenheid en de groei op te vangen (zie figuur 4 in de bijlage).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bas observé depuis ->

Date index: 2023-02-02
w