Une action directe du détenteur envers une telle entreprise de transport ferroviaire qui utilise effectivement le véhicule au moment de l'événement dommageable n'est donc plus possible sur une base purement contractuelle et est, en conséquence, prévue par les présentes dispositions de droit public des Règles uniformes CUV.
Een rechtstreekse vordering van de houder tegenover een dergelijke onderneming voor spoorwegvervoer, die het voertuig effectief gebruikte op het ogenblik van het schadeveroorzakende feit, is dus niet meer mogelijk op louter contractuele basis en wordt bijgevolg geregeld door deze bepalingen van publiek recht van de Uniforme Regelen CUV.