Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité contraire à l'ordre public
Comportement préjudiciable à l'ordre public

Traduction de «belge comporte contrairement » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
signaler un comportement contraire à des consignes de sécurité

onveilig gedrag aangeven | onveilig gedrag melden


Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.

Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door het herhaaldelijk geen weerstand kunnen bieden aan impulsen tot stelen van voorwerpen die niet worden weggenomen voor gebruik of geldelijk gewin. Integendeel, de voorwerpen kunnen worden weggegooid, weggegeven of verzameld. Dit gedrag gaat doorgaans samen met een gevoel van toegenomen spanning voor de daad en een gevoel van voldoening tijdens en direct na de daad.


activité contraire à l'ordre public | comportement préjudiciable à l'ordre public

ernstige aanslag op de openbare orde of de veiligheid van het land | gedrag dat wordt geacht de openbare orde of de nationale veiligheid te kunnen schaden | met de openbare orde strijdige activiteit | schaden van de openbare rust, de openbare orde of de veiligheid van het land


Autres décisions (Adoptées sans débat. Lorsqu'il s'agit d'actes à caractère législatif, les votes contraires ou abstentions sont indiqués. Les décisions comportant des déclarations que le Conseil aurait décidé de rendre accessibles au public ou des explications de vote sont signalées par un *; les déclarations et les explications de vote en question peuvent être obtenues auprès du Service de presse.)

Overige besluiten (Aangenomen zonder debat. In het geval van wetgevingsbesluiten zijn de tegenstemmen en onthoudingen vermeld. Besluiten die vergezeld gaan van verklaringen die de Raad voor het publiek beschikbaar heeft gesteld, dan wel van stemverklaringen, zijn aangegeven met een asterisk; deze verklaringen zijn verkrijgbaar bij de Persdienst.)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
­ Par « faits personnels graves », nous entendons que le comportement de l'étranger qui souhaite acquérir la nationalité belge est de nature à avoir des effets négatifs ou dangereux pour la société ou est contraire à l'ordre public (notamment des comportements réprimés pénalement, les mariages blancs, ...).

­ Onder « gewichtige feiten eigen aan de persoon » verstaan we dat het gedrag van de vreemdeling die de Belgische nationaliteit wenst te verkrijgen niet van die aard mag zijn om nadelige of gevaarlijke gevolgen voor de samenleving mee te brengen en evenmin mag ingaan tegen de openbare orde (onder meer strafrechtelijk beteugelde gedragingen, schijnhuwelijken, ...).


­ Par « faits personnels graves », nous entendons que le comportement de l'étranger qui souhaite acquérir la nationalité belge est de nature à avoir des effets négatifs ou dangereux pour la société ou est contraire à l'ordre public (notamment des comportements réprimés pénalement, les mariages blancs, ...).

­ Onder « gewichtige feiten eigen aan de persoon » verstaan we dat het gedrag van de vreemdeling die de Belgische nationaliteit wenst te verkrijgen niet van die aard mag zijn om nadelige of gevaarlijke gevolgen voor de samenleving mee te brengen en evenmin mag ingaan tegen de openbare orde (onder meer strafrechtelijk beteugelde gedragingen, schijnhuwelijken, ...).


Dans le Rechtskundig Weekblad (1986-1987, p. 1361), M. D. Voorhoof (R.U.G) écrit ce qui suit : « En substance, le jugement de la Cour d'Anvers revient à dire que l'incrimination d'acte « contraire aux bonnes moeurs » (art. 383 du Code pénal) ne peut être considérée comme s'appliquant à des films qui mettent l'accent sur la violence, l'horreur, la brutalité, le sadisme.Cela signifie qu'en droit belge, sont effectivement punissables la représentation, l'image ou le film contenant des éléments érotiques ou des ...[+++]

In het Rechtskundig Weekblad (1986-1987, blz. 1361) stelt D. Voorhoof, R.U.G., het als volgt : « In essentie komt de uitspraak van het Antwerpse Hof hierop neer dat de incriminatiegrond `strijdig met de goede zeden' (art. 383 van het Strafwetboek) niet van toepassing kan worden geacht op films waarin de nadruk ligt op geweld, gruwel, bruutheid, sadisme.Dit betekent dat naar Belgisch recht wél strafbaar is de afbeelding, de prent, de film waarin aanstootgevende erotische elementen of seksuele handelingen voorkomen, maar dat niet strafbaar is de afbeelding, de prent of de film die hoofdzakelijk gruwelscènes, sadistische geweldpleging of ra ...[+++]


Contrairement au droit belge, le droit néerlandais comporte un large éventail de normes ouvertes qui laissent au juge la possibilité d'apprécier les faits concrets à la lumière de critères tels que la raison et l'équité.

Het Nederlands recht bevat in tegenstelling tot het Belgisch recht een uitgebreid arsenaal aan open normen waar er ruimte wordt gelaten voor de rechter om een toetsing door te voeren van de concrete feiten aan normen zoals redelijkheid en billijkheid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. Contrairement à ce que soutient le gouvernement belge, ladite interprétation ne saurait être infirmée ni par la référence que comporte l'article 7, paragraphe 2, de la directive 2004/8 aux dispositions du traité sur les aides d'Etat ni par la circonstance que le considérant 24 de cette directive souligne que l'aide publique devrait être compatible avec les dispositions de l'encadrement communautaire, auquel se sont depuis lors substituées les lignes directrices, dont les points 70 et 112 p ...[+++]

39. Anders dan de Belgische regering stelt, wordt aan deze uitlegging niet afgedaan door het feit dat in artikel 7, lid 2, van richtlijn 2004/8 wordt verwezen naar de bepalingen van het Verdrag inzake staatssteun en dat in punt 24 van de considerans van deze richtlijn is verklaard dat staatssteun in overeenstemming moet zijn met de bepalingen van de communautaire kaderregeling, die inmiddels is vervangen door de richtsnoeren, waarvan de punten 70 en 112 bepalen dat steun voor warmtekrachtkoppeling verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt wanneer zij betrekking heeft op hoogrenderende warmtekrachteenheden in de zin van bijlage III bij deze richtl ...[+++]


Jusqu'à présent la législation belge, au contraire de celle d'autres Etats membres, ne comporte aucune règle spécifique concernant les entreprises d'assurances faisant partie d'un groupe d'assurances.

In tegenstelling tot de wetgeving van andere lidstaten bevat de Belgische wetgeving tot op heden nog geen specifieke regels voor de verzekeringsondernemingen in een verzekeringsgroep.


Une correspondance adressée par le ministre des Affaires sociales au président de l'Association pharmaceutique belge, le 3 septembre 1997, fait en effet apparaître que les objectifs poursuivis par le Gouvernement n'ont aucune chance d'être atteints et que, bien au contraire, la mesure adoptée comporte « des risques de surcoût pour l'assurance », en sorte que la mesure conduira « au glissement vers l'usage de médicaments plus onéreux et à une croissance des coûts pour l'ass ...[+++]

Uit een brief van de Minister van Sociale Zaken aan de voorzitter van de Algemene Pharmaceutische Bond, van 3 september 1997, blijkt immers dat de door de Regering nagestreefde doelstellingen geen enkele kans maken om te worden bereikt en dat, wel integendeel, de genomen maatregel « risico's van meerkosten voor de verzekering » inhoudt, zodat de maatregel zal leiden « tot een verschuiving naar het gebruik van duurdere geneesmiddelen en een stijging van de kosten voor de verzekering ».


Dans son rapport, le Conseil supérieur de la Santé met en garde parce que la législation belge comporte, contrairement aux législations allemande, française, suisse et portugaise, des failles en matière de tests génétiques.

Bij ons waarschuwde de Hoge Gezondheidsraad in zijn rapport dat de Belgische wetgeving betreffende genetische tests ontoereikend is, in tegenstelling tot die van Duitsland, Frankrijk, Zwitserland en Portugal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belge comporte contrairement ->

Date index: 2021-11-20
w