Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belge déroge déjà " (Frans → Nederlands) :

Toutefois, le même Moniteur belge déroge déjà à cette règle deux pages plus loin par l'arrêté royal du 7 février 2014 relatif à l'entrée en vigueur anticipée de l'introduction électronique obligatoire des déclarations à l'impôt des sociétés (Moniteur belge, 14 févier 2014, p. 12746).

Amper twee bladzijden verder wordt er in datzelfde Belgisch Staatsblad echter al afgeweken van die regel, en wel met het koninklijk besluit van 7 februari 2014 betreffende de vervroegde inwerkingtreding van de verplichte elektronische indiening van de aangiften in de vennootschapsbelasting (Belgisch Staatsblad, 14 februari 2014, blz. 12746).


Ces dérogations ne portent pas préjudice aux dérogations qui sont déjà prévues pour ces institutions par les articles VII. 173 (s'agissant des institutions de droit belge), VII. 174 (s'agissant des institutions qui peuvent se prévaloir du passeport européen) et VII. 176 (s'agissant de certains autres prêteurs de droit étranger) du CDE, et sont spécifiquement dictées par le fait que ces institutions se limitent, par hypothèse, à reprendre des créances résultant d'un crédit hypothécaire avec une destination immobilière et n'octroient ...[+++]

Deze afwijkingen doen geen afbreuk aan de afwijkingen die voor deze instellingen reeds zijn bepaald in de artikelen VII. 173 (voor de instellingen naar Belgisch recht), VII. 174 (voor de instellingen die een beroep kunnen doen op het Europees paspoort) en VII. 176 (voor bepaalde andere kredietgevers naar buitenlands recht) van het WER, en worden specifiek ingegeven door het feit dat deze instellingen per hypothese enkel schuldvorderingen uit een hypothecair krediet met onroerende bestemming overnemen en niet zelf kredieten verstrekken.


L'examen des trois premiers moyens dans l'affaire n° 6372 et des deux premiers moyens dans l'affaire n° 6373 a montré que, sans préjudice de son annulation dans la mesure indiquée en B.21, l'article 1412quinquies du Code judiciaire attaqué ne s'écarte pas, en ce qui concerne le principe de l'immunité d'exécution des biens appartenant aux puissances étrangères et les conditions dans lesquelles il est possible d'y déroger, des règles communément admises en droit coutumier international, règles qui étaient déjà appliquées par les juridictions ...[+++]

Uit het onderzoek van de eerste drie middelen in de zaak nr. 6372 en van de eerste twee middelen in de zaak nr. 6373 is gebleken dat het bestreden artikel 1412quinquies van het Gerechtelijk Wetboek, onder voorbehoud van de vernietiging ervan in de in B.21 aangegeven mate, met betrekking tot het beginsel van de uitvoeringsimmuniteit van de eigendommen van buitenlandse mogendheden en de voorwaarden waaronder het mogelijk is ervan af te wijken, niet afwijkt van de in het internationaal gewoonterecht algemeen aanvaarde regels, regels die vóór de inwerkingtreding van de bestreden wet reeds door de Belgische rechtscolleges werden toegepast.


Par dérogation au point 1, 2° à 4°, le certificat de capacité comme cuisinier de bord sera aussi délivré au candidat-cuisinier de bord qui, avant le 20 août 2014, aura déjà accompli un service à bord d'un navire battant pavillon belge s'il dispose d'une formation et d'une expérience en tant que cuisinier de bord qui sont estimées équivalentes par l'agent chargé du contrôle de la navigation.

In afwijking van punt 1, 2° tot en met 4° wordt het certificaat van kwalificatie van scheepskok ook uitgegeven aan de kandidaat scheepskok die reeds voor 20 augustus 2014 als scheepskok dienst deed op een schip dat de Belgische vlag voert indien hij een door de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar gelijkwaardig geachte opleiding en ervaring in de functie van scheepskok bezit.


Le Bureau d'intervention et de restitution belge, étant entendu que les régions disposent en son sein d'une représentation garantie et significative; la loi du 10 novembre 1967 portant création du Bureau d'intervention et de restitution belge sera adaptée à cet effet (article 6, § 1, V, point 4 en projet); il n'a pas été donné suite à l'observation du Conseil d'État selon laquelle il vaut mieux déterminer les compétences en termes de matières et pas, comme il a été fait en l'espèce, en termes d'institutions; on notera en effet que la loi spéciale du 8 août 1980 fait déjà, dans cer ...[+++]

Het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, met dien verstande dat de gewesten in zijn schoot beschikken over een gegarandeerde en significante vertegenwoordiging; daartoe zal de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau worden aangepast (ontworpen artikel 6, § 1, V, sub 4); er werd geen gevolg gegeven aan de opmerking van de Raad van State dat bevoegdheden beter geformuleerd kunnen worden in termen van aangelegenheden en niet, zoals hier het geval is, in termen van instellingen; er is immers op te merken dat in de bijzondere wet van 8 augustus 1980 nu reeds in een aantal gevallen op dezelfde wijze als hier het geval is verwezen wordt naar instellingen; zo wordt bijvoorbeeld in art ...[+++]


De plus, il existe déjà d'importantes exceptions à la règle du tiers, que l'on retrouve dans l'arrêté royal du 21 décembre 1992 déterminant les dérogations à la durée hebdomadaire minimale de travail des travailleurs à temps patiel fixée à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 30 décembre 1992).

Tevens bestaan er reeds belangrijke uitzonderingen op deze zogenaamde 1/3-regel. Deze uitzonderingen kan men terugvinden in het koninklijk besluit van 21 december 1992 betreffende de afwijkingen van de mininale wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde werknemers vastgesteld bij artikel 11bis van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 30 december 1992).


De plus, il existe déjà d'importantes exceptions à la règle du tiers, que l'on retrouve dans l'arrêté royal du 21 décembre 1992 déterminant les dérogations à la durée hebdomadaire minimale de travail des travailleurs à temps patiel fixée à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 30 décembre 1992).

Tevens bestaan er reeds belangrijke uitzonderingen op deze zogenaamde 1/3-regel. Deze uitzonderingen kan men terugvinden in het koninklijk besluit van 21 december 1992 betreffende de afwijkingen van de mininale wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde werknemers vastgesteld bij artikel 11bis van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 30 december 1992).


Art. 40. § 1. Par dérogation à l'article 5, §§ 3 et 6, les organismes de placement collectif publics en créances de droit belge ou étranger inscrits au 1 janvier, et qui étaient déjà inscrits avant le 1 janvier 2005, acquittent annuellement une contribution égale à 0,02 EUR pour mille de la partie de la valeur totale du patrimoine géré correspondant au montant des titres qui ont été placés en Belgique.

Art. 40. § 1. In afwijking van artikel 5, §§ 3 en 6, betalen de op 1 januari ingeschreven openbare instellingen voor collectieve belegging in schuldvorderingen naar Belgisch of naar buitenlands recht die reeds vóór 1 januari 2005 waren ingeschreven, jaarlijks een bijdrage van 0,02 EUR per mille van het deel van de totaalwaarde van het beheerd vermogen dat overeenstemt met het bedrag van de in België geplaatste effecten.


Art. 2. Par dérogation à l'article 1, l'article 70, 3°, de la loi du 1 mars 2007 portant des dispositions diverses (III) entre en vigueur pour les communications de données à caractère personnel qui ont déjà lieu avant l'entrée en vigueur du présent arrêté conformément à l'article 1, le premier jour du vingt-quatrième mois qui suit la publication de cet arrêté au Moniteur belge.

Art. 2. In afwijking van artikel 1, treedt voor de mededelingen van persoonsgegevens die reeds plaatsvinden vóór de inwerkingtreding van dit besluit overeenkomstig artikel 1, artikel 70, 3°, van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III) in werking op de eerste dag van de vierentwintigste maand na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad.


Par dérogation à l'alinéa 1, le montant mensuel de l'allocation spéciale correspond au montant fixé pour le premier enfant à l'article 17 de l'arrêté royal du 8 avril 1976, lorsque l'enfant est déjà bénéficiaire d'allocations familiales pendant un mois entier en vertu d'un régime belge, étranger ou international».

In afwijking van het eerste lid, stemt het maandelijkse bedrag van de bijzondere bijslag overeen met het bedrag voor het eerste kind bepaald bij artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 april 1976, wanneer het kind reeds gedurende een volledige kalendermaand recht geeft op gezinsbijslag krachtens een Belgische, buitenlandse of internationale regeling».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belge déroge déjà ->

Date index: 2023-02-14
w