Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ABTO
Association belge de Tour Operators
Association belge des tour-opérateurs
FHPB
FNBTR
Fébetra
Fédération belge des transporteurs routiers
Fédération des Horticulteurs et Pépiniéristes Belges
Fédération nationale belge des transporteurs routiers
Fédération royale belge des transporteurs
PPB
Pépiniéristes Belges-Belgische Boomkwekers

Vertaling van "belges ont voulu " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fédération belge des transporteurs routiers | Fédération nationale belge des transporteurs routiers | Fédération royale belge des transporteurs | Fébetra [Abbr.] | FNBTR [Abbr.]

Federatie van Belgische Transporteurs | Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs | Febetra [Abbr.]


Association belge de Tour Operators | Association belge des tour-opérateurs | ABTO [Abbr.]

Belgische Vereniging van Touroperators


Fédération des Horticulteurs et Pépiniéristes Belges | Pépiniéristes Belges-Belgische Boomkwekers | FHPB [Abbr.] | PPB [Abbr.]

Algemeen Verbond van de Belgische Siertelers | Pépiniéristes Belges-Belgische Boomkwekers | AVBS [Abbr.] | PBB [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Pouvez-vous également me faire savoir dans quelle mesure les preneurs d'assurance belges ont voulu se couvrir, au cours de ces années successives, contre la faillite d'émetteurs d'obligations établis à l'étranger?

2. Kan u eveneens aangeven over de opeenvolgende jaren in welke mate de Belgische onderschrijvers zich hebben willen indekken tegen het faillissement van obligatie-uitgevers in het buitenland?


L’initiative-phare sur une Union pour l’innovation présentée par la Commission fait suite à ce grand objectif et la Présidence belge a voulu traiter ce dossier majeur avec diligence.

Met het kerninitiatief voor een innovatie-Unie van de Commissie wordt voortgeborduurd op deze belangrijke doelstelling en het Belgische voorzitterschap heeft dit essentiële onderwerp tijdig willen behandelen.


Il est donc vrai que la Présidence belge, directement après l’échec du 15 novembre, que nous devons évidemment considérer comme tel, a voulu reprendre directement les contacts et essayer d’avancer pour faire en sorte que cette première procédure budgétaire basée sur le traité de Lisbonne soit un succès plutôt qu’un échec.

Het is dan ook waar dat het Belgische voorzitterschap, onmiddellijk nadat de bemiddeling op 15 november was gestrand – wat wij uiteraard als een echec moeten beschouwen – direct weer contact met iedereen heeft willen leggen om te trachten verder te gaan en om deze eerste begrotingsprocedure op basis van het Verdrag van Lissabon geen schipbreuk te laten lijden.


En prévoyant à l'article 4, 6°, de la loi du 22 mars 2001 que les personnes âgées de nationalité étrangère autres que celles visées à l'article 4, 2° à 5°, ne bénéficient de la GRAPA que si un droit à une pension de retraite ou de survie en vertu d'un régime belge leur est ouvert, le législateur a voulu réserver le bénéfice de la GRAPA aux personnes âgées de nationalité étrangère qui soit ont travaillé en Belgique, soit sont les ayants droit de ...[+++]

Door te bepalen, in artikel 4, 6°, van de wet van 22 maart 2001, dat de ouderen van buitenlandse nationaliteit die niet behoren tot de categorieën die in artikel 4, 2° tot 5°, worden beoogd, de IGO slechts genieten indien ten aanzien van hen een recht op een rust- of overlevingspensioen krachtens een Belgische regeling werd geopend, heeft de wetgever het voordeel van de IGO willen voorbehouden voor de ouderen van buitenlandse nationaliteit die hetzij in België hebben gewerkt, hetzij de rechthebbenden zijn van personen die in België hebben gewerkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. note que le gouvernement belge a remboursé 85 896 389 EUR au Parlement au début de l'année 2010; invite le secrétaire général à indiquer en temps voulu à la commission du contrôle budgétaire comment ces ressources seront utilisées;

36. neemt kennis van het feit dat de Belgische regering begin 2010 een bedrag van 85 896 389 EUR aan het Parlement zal terugbetalen; verzoekt de secretaris-generaal om de Commissie begrotingscontrole te gelegener tijd te informeren over de wijze waarop dit bedrag zal worden besteed;


32. note que le gouvernement belge a remboursé 85 896 389EUR au Parlement au début de l'année 2010; invite le Secrétaire général à indiquer en temps voulu à la commission du contrôle budgétaire comment ces ressources seront utilisées;

32. neemt kennis van het feit dat de Belgische regering begin 2010 een bedrag van 85 896 389 EUR aan het Parlement zal terugbetalen; verzoekt de secretaris-generaal om de Commissie begrotingscontrole te gelegener tijd te informeren over de wijze waarop dit bedrag zal worden besteed;


Lorsqu’il était encore ministre belge des affaires étrangères, il a voulu jouer le rôle de conscience du monde, en instaurant son cordon sanitaire européen à l’encontre de l’Autriche, tout en encensant le terrible dictateur Fidel Castro.

Toen hij destijds nog Belgisch minister van Buitenlandse Zaken was, presenteerde hij zich met zijn Europees cordon sanitaire tegen Oostenrijk, als een soort geweten van de wereld, maar tegelijkertijd bakte hij zoete broodjes met de misdadige dictator Fidel Castro.


Si la cellule de presse de la SNCB avait voulu dire que le gouvernement belge devait seulement approuver un texte de transmission à la Commission, elle aurait indiqué que le problème à résoudre était un pur problème de forme, et non pas de substance.

Indien de persdienst van de NMBS had willen zeggen dat de Belgische regering enkel een aan de Commissie te zenden tekst diende goed te keuren, zou hij hebben aangegeven dat er enkel een puur formeel, geen inhoudelijk probleem diende te worden opgelost.


Les autorités belges ont voulu résoudre le problème des arriérés de loyers dus par les autorités publiques congolaises à des compatriotes propriétaires de biens immobiliers au Congo, en affectant à cet effet un montant de 150 500 000 francs belges (soit 37 307 797,55 euros) dû par la Belgique au Congo, à la suite de son engagement en matière d'anciens combattants de la guerre 1914-1918 et des invalides de la guerre 1940-1945.

Om het vraagstuk te regelen van de huurachterstallen verschuldigd door de Congolese overheid aan landgenoten die in Congo eigenaar zijn van onroerend goed, hebben de Belgische autoriteiten een bedrag voorzien van 150 500 000 Belgische frank (oftewel 37 307 797,55 euros) dat België aan Congo verschuldigd was uit hoofde van de verbintenis ter zake van oudstrijders van 1914-1918 en oorlogsinvaliden van 1940-1945.


3) En référence à la participation de l'État belge, vous avez déclaré que les chiffres après la virgule ont effectivement une incidence non négligeable. a) Qu'avez-vous voulu dire ? b) Quels auraient été les inconvénients d'une dilution complète (réduction de la participation de l'État belge jusqu'à 10,5%) ?

3) U heeft verklaard dat de " cijfers na de komma wei degelijk een belangrijke impact hebben" , toen u naar de participatie van de Belgische Staat verwees. a) Kunt u deze uitspraak toelichten? b) Wat waren de nadelen geweest van een volledige verwatering (daling tot een aandeel van 10,5%)?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belges ont voulu ->

Date index: 2021-02-02
w