Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belgique aurait ainsi reçu » (Français → Néerlandais) :

La Belgique aurait ainsi reçu 55 millions de francs de trop.

Zo zou België 55 miljoen frank te veel hebben ontvangen.


Lors de l'Assemblée générale des Nations unies, à New York, la Belgique aurait promis de verser 500 000 euros au Fonds pour la consolidation de la paix, accordant ainsi une aide aux pays vulnérables en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix durable.

Ik verneem dat België op de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties in New York 500.000 euro heeft toegezegd voor het Fonds voor de Consolidatie van de Vrede. Daarmee verleent dit land steun aan conflictpreventie en duurzame vrede in kwetsbare landen.


2. En ce qui concerne les accords en matière d'échanges d'informations sur demande, je constate qu'un certain nombre d'États comme le Panama et d'autres (disposant de dispositifs de type société, fondation ou trust offshore pour lesquels l'anonymat des bénéficiaires économiques est toujours importante et significative) n'ont pas conclu ce type d'accord avec la Belgique. Pourtant, ces États ont conclu ce type d'accord avec d'autres pays européens (France, Royaume-Uni, pays scandinaves, Allemagne, etc.) Il semblerait toutefois que le gouvernement fédéral envisage de négocier un accord de ce type avec le Panama. a) Pouvez-vous indiquer avec quel(s) État(s) la ...[+++]

2. Wat de akkoorden inzake de uitwisseling van fiscale inlichtingen op verzoek betreft, stel ik vast dat een aantal landen, zoals Panama en nog andere (met offshoreconstructies zoals vennootschappen, stichtingen of trusts waarvoor de economische begunstigden nog altijd in grote en veelbetekenende mate anonimiteit genieten), zo geen akkoord hebben gesloten met België, maar wel met andere Europese landen (Frankrijk, Groot-Brittannië, Scandinavische landen, Duitsland, enz.) Naar verluidt overweegt de federale regering om met Panama over zo een akkoord te onderhandelen. a) Welk(e) land(en) waarmee België contact zou hebben opgenomen om over zo een akkoord te onderhandelen, zou(den) dat geweigerd hebben en wat waren de redenen voor de weigering? ...[+++]


Ainsi, les autorités fédérales et régionales concernées se sont accordées pour déclarer que la Belgique aurait préféré une approche plus ambitieuse que celle votée au TCMV, mais plaide néanmoins pour une adoption rapide de cette législation.

De betrokken federale en gewestelijke autoriteiten zijn overeengekomen om te verklaren dat België een meer ambitieuze benadering zou hebben verkozen, maar dat ze toch voor een snelle adoptie pleit van deze wetgeving.


De certains articles de presse du mercredi 15 juillet 2015, il ressortirait que l'Organe de coordination de l'analyse de la menace (OCAM) serait sorti de son rôle en se comportant comme un service de renseignements, et aurait ainsi empiété sur les missions de la Sûreté de l'État et du Service Général du renseignement et de la sécurité (SGRS), en développant, notamment, des contacts avec des services étrangers Nous savons que la mission de l'OCAM est d'effectuer des évaluations stratégiques et ponctuelles sur les menaces terroristes et extrémistes à l'encontre de la ...[+++]

Volgens sommige persberichten van woensdag 15 juli 2015 zou het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) zijn bevoegdheid hebben overschreden door zich als een inlichtingendienst te gedragen en zelf contacten uit te bouwen met buitenlandse diensten, en daardoor in het vaarwater zijn gekomen van de Veiligheid van de Staat en de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV). De opdracht van OCAD bestaat in het uitvoeren van strategische en punctuele evaluaties van de terroristische en extremistische dreiging tegen België, hoofdzakelijk op b ...[+++]


Sur le plan de la structure, on aurait ainsi une succession logique : qu'est-ce que la Belgique (titre I) ? Par quoi se laisse-t-elle guider dans les grandes lignes, tant en ce qui concerne le type de développement qu'en ce qui concerne son attitude vis-à-vis des autres peuples, non-résidents de la Belgique (titre Ibis) ? Et que garantit-elle à ses résidents (titre II) ?

Qua structuur krijgen we dan de logische opeenvolging : wat is België (titel I), waardoor laat het zich in grote lijnen leiden, zowel wat betreft de soort ontwikkeling als de houding jegens andere volkeren, niet-inwoners van België (titel Ibis) en wat garandeert het aan de inwoners (titel II).


Sur le plan de la structure, on aurait ainsi une succession logique: qu'est-ce que la Belgique ? (Titre I), par quoi se laisse-t-elle guider dans les grandes lignes, tant en ce qui concerne le type de développement qu'en ce qui concerne son attitude vis-à-vis des autres peuples, non-résidents de la Belgique (Titre Ibis) et que garantit-elle à ses résidents (Titre II).

Qua structuur krijgen we dan de logische opeenvolging : wat is België (Titel I), waardoor laat het zich in grote lijnen leiden, zowel wat betreft de soort ontwikkeling als de houding jegens andere volkeren, niet-inwoners van België (Titel Ibis) en wat garandeert het aan de inwoners (Titel II).


Même si la Belgique aurait souhaité davantage d’éléments dans le texte, comme une référence à la Cour pénale internationale ou une condamnation explicite des discriminations basées sur l’orientation sexuelle, l’insistance de l’Union européenne, ainsi que le rôle joué par la Belgique dans les négociations, a néanmoins permis que le texte final soit renforcé par rapport à celui de 2001.

Hoewel België liever meer punten in de tekst had gewenst, zoals een verwijzing naar het Internationaal Strafhof of een uitdrukkelijke veroordeling van discriminatie op basis van seksuele geaardheid, werd door het aandringen van de Europese Unie en de rol die België gedurende de onderhandelingen heeft gespeeld, de slottekst toch strakker geformuleerd dan de tekst van 2001.


Ainsi, la police de Louvain n'aurait reçu que le 5 décembre 2014 un courriel la prévenant de cette opération qui devait commencer le 11 décembre 2014.

Volgens de Leuvense politie werd te laat gecommuniceerd. Zo begon de actie te lopen op 11 december 2014 en zou de Leuvense politie hier slechts via mail over geïnformeerd geweest zijn op 5 december 2014.


La Belgique aurait ainsi atteint ses objectifs à moyen terme en 2015.

Daarmee zou België in 2015 zijn middellangetermijndoelstelling realiseren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belgique aurait ainsi reçu ->

Date index: 2022-09-11
w