Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu

Traduction de «bien entendu d’appliquer » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mon intention est bien entendu dappliquer loyalement la sixième réforme de l'État et la représentation des autorités régionales au sein des conseils d’administration d’Infrabel et de la Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) en fait partie. L’arrêté royal dont vous faites mention prévoit que c’est aux Régions de proposer les noms de leurs représentants au sein de ces deux instances.

Ik heb vanzelfsprekend het voornemen de zesde staatshervorming loyaal toe te passen, ook wat betreft de vertegenwoordiging van de Gewesten binnen de raad van bestuur van Infrabel en van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) Het koninklijk besluit waarnaar u verwijst, bepaalt dat de Gewesten zelf de namen van hun vertegenwoordigers binnen deze organen voorstellen.


Ces règles s'appliquent bien entendu également à l'entreprise publique bpost.

Deze regels gelden uiteraard ook voor het overheidsbedrijf bpost.


Bien entendu, le secret des documents demandés ne s'applique plus une fois que la Commission en a décidé la divulgation.

De geheimhouding van de gevraagde documenten geldt natuurlijk niet langer eenmaal de Commissie tot de openbaarmaking ervan heeft beslist.


Les quatre volets de notre stratégie économique globale s'appliquent bien entendu pleinement aux pays de la zone euro: la stabilité financière; des finances publiques viables; des mesures de lutte contre le chômage - en particulier pour les jeunes; et des réformes structurelles au service de la compétitivité et de la croissance.

De vier elementen van onze algemene economische strategie zijn uiteraard volledig van toepassing in de landen van de eurozone: financiële stabiliteit; houdbare overheids­financiën; maatregelen tegen de werkloosheid - met name ten behoeve van jongeren; en structurele hervormingen met het oog op concurrentievermogen en groei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rien n'est moins vrai: les personnes concernées ne sont jamais entendues et, par le biais de motivations « copiées/collées », on met en place un régime 'uniformisé' qui organise précisément l'inverse de ce que la loi vise: l'incapacité 'full option', tant en matière de biens que de personnes, et ce, en appliquant le régime le plus sévère, à savoir la représentation (au lieu de l'assistance).

Niets blijkt minder waar: de betrokkenen worden systematisch niet gehoord en er wordt met copy/paste motiveringen een 'eenheidsworst'-regime ingesteld dat net het omgekeerde organiseert van wat de wet bedoelt: de 'full option'-onbekwaamheid inzake zowel goederen als persoon, én met het strengste regime, namelijk vertegenwoordiging (in plaats van bijstand).


Je partage également son opinion – comme le font d’autres collègues – selon laquelle l’accroissement de la protection de la maternité des femmes indépendantes et les améliorations apportées pour les conjoints d’indépendants ne devraient pas être limités par cette directive aux personnes du secteur agricole, mais doivent, bien entendu, s’appliquer aussi aux autres secteurs, y compris aux professions libérales.

Ik ben het, net zoals de overige collega's, met haar eens dat de betere zwangerschapsbescherming voor zelfstandig werkzame vrouwen en de verbeteringen voor echtgenoten van zelfstandigen volgens deze richtlijn niet beperkt moeten blijven tot personen die werkzaam zijn in de landbouw, maar dat dit alles ook voor andere beroepsgroepen dient te gelden, met inbegrip van vrije beroepen.


Au lieu d’ouvrir simplement les portes à l’immigration, il faudrait finalement appliquer à la lettre la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et, bien entendu, ne pas l’appliquer à l’armée de migrants économiques.

In plaats van de deuren wagenwijd open te zetten voor immigranten moet nu eindelijk het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen adequaat worden toegepast en dat is uiteraard niet van toepassing op de massa economische vluchtelingen.


Bien que nous approuvions globalement les propositions de la Commission visant à répartir les fonds entre les divers objectifs existants, ces propositions ne pourront bien entendu s’appliquer que si le montant total des fonds accordés est à la mesure de celui proposé par la Commission.

De verdeling van de middelen over de verschillende doelstellingen die de Commissie heeft voorgesteld - en die wij in het algemeen kunnen steunen - kan uiteraard alleen maar gelden als de beschikbare begrotingsomvang zo is als de Commissie die voorstelt.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais également commencer mon intervention en remerciant nos rapporteurs et rapporteurs fictifs pour le travail qu’ils ont réalisé sur ce rapport très détaillé et complexe, qui, bien entendu, s’applique à l’espace aérien supérieur.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen dank ook ik onze rapporteurs en de schaduwrapporteurs voor dit zeer uitvoerige en complexe verslag over het hogere luchtruim.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais également commencer mon intervention en remerciant nos rapporteurs et rapporteurs fictifs pour le travail qu’ils ont réalisé sur ce rapport très détaillé et complexe, qui, bien entendu, s’applique à l’espace aérien supérieur.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen dank ook ik onze rapporteurs en de schaduwrapporteurs voor dit zeer uitvoerige en complexe verslag over het hogere luchtruim.




D'autres ont cherché : bien entendu     bien entendu d’appliquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu d’appliquer ->

Date index: 2022-11-25
w