Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.

Traduction de «bien entendu tenir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais.

Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren.


Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]

Omschrijving: Een groep stoornissen waarin angst wordt opgeroepen enkel of overwegend, in bepaalde goed-omschreven situaties die niet als gevaarlijk gelden. Het is typerend dat dientengevolge deze situaties vermeden of met grote angst verdragen worden. De ongerustheid van de betrokkene kan gericht zijn op afzonderlijke symptomen, zoals hartkloppingen of een wee gevoel en gaat vaak gepaard met bijkomende angstgevoelens om dood te gaan, zich niet meer in de hand te hebben of gek te worden. Zich in gedachten verplaatsen in de fobie veroorzakende situatie wekt doorgaans anticipatie-angst op. Fobische angst en depressiviteit gaan dikwijls sam ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien entendu, il faudra tenir compte des règles propres du régime spécifique des marins.

Uiteraard dient er hierbij rekening gehouden te worden met de eigen regels van het bijzondere stelsel van de zeevarenden.


Enfin, les gouverneurs devront, dans leurs propositions de répartition des dotations communales, également tenir compte de tous les revenus financiers (ex. province et région) et, bien entendu, des dotations fédérales, qui croissent considérablement, et dont les zones de secours bénéficient » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3353/007, pp. 6-8).

Ten slotte zullen de gouverneurs in hun voorstellen tot verdeling van de gemeentedotaties ook rekening moeten houden met alle financiële inkomsten (bijvoorbeeld provincie en gewest) en uiteraard met de federale dotaties, die aanzienlijk stijgen en voor de hulpverleningszones bestemd zijn » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3353/007, pp. 6-8).


Bien entendu, cela ne signifie pas que nous ne devons pas tenir compte des conclusions du Royal Institute of International Affairs. Leur rapport traite effectivement d'une problématique majeure au coeur de l'actualité.

Dat betekent uiteraard niet dat we geen rekening moeten houden met de bevindingen van het Royal Institute of International Affairs, want hun rapport behandelt zonder enige twijfel een zeer actuele en prangende problematiek.


Nous devons, bien entendu, tenir compte de la propriété intellectuelle.

Natuurlijk moeten we rekening houden met intellectuele eigendom.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SV) Monsieur le Président, lors de l’élaboration de règles sur la manière de rédiger un accord entre deux parties, il faut bien entendu tenir compte du fait que les parties ont ou non le même statut ou qu’une partie a un avantage sur l’autre dès le départ.

– (SV) Mijnheer de Voorzitter, wanneer je een overeenkomst wil sluiten tussen twee partijen, moet je uiteraard nagaan of beide partijen gelijkwaardig zijn of dat er sinds het begin sprake is van dominantie van een van de partijen.


Je souhaiterais également vous demander dans quelle mesure la Commission- tout en garantissant bien entendu que l’excellence reste le critère essentiel- pourrait également tenir compte, comme elle l’a fait en d’autres circonstances, de l’équilibre entre les sexes à l’heure d’évaluer les projets et tenir également compte du fait que ces projets sont dirigés par des femmes.

Verder zou ik u willen vragen in hoeverre de Commissie – onverminderd de status van uitmuntendheid als het voornaamste criterium – ook rekening zou kunnen houden, zoals zij vaker gedaan heeft, met de genderbalans als zij projecten beoordeelt, en of zij ook rekening houdt met het feit dat deze projecten worden geleid door vrouwen.


L’UE exploitera bien entendu les possibilités d’exportation dont elle dispose au titre de ses engagements internationaux, mais elle devra veiller à respecter la décision de l’Organe d’appel de l’OMC et, par ailleurs, tenir compte d’impératifs budgétaires.

De EU zal natuurlijk gebruik maken van de uitvoermogelijkheden in het kader van de internationale verbintenissen die zij is aangegaan, maar moet tegelijkertijd de uitspraak van de beroepsinstantie van de WTO in acht nemen en rekening houden met de begrotingsbeperkingen.


Lors de l'exécution de certaines missions, il faut bien entendu tenir compte de la Loi sur la Fonction de police (LFP) et plus particulièrement de l'article 7/1, 1°.

Bij het gezamenlijk uitvoeren van bepaalde opdrachten dient men uiteraard rekening te houden met de Wet op het Politieambt (WPA) en meer in het bijzonder met het artikel 7/1, 1°.


Pour la proposition concernée, et en particulier à la veille des négociations sur les nouvelles perspectives financières (et éventuellement de nouvelles propositions sur les mandats de prêt et le Fonds de garantie), il convient bien entendu de tenir compte de la totalité des instruments à la disposition de l'UE.

Bij de beoordeling van het onderhavige voorstel moet, met name in de aanloop naar de onderhandelingen over de nieuwe financiële vooruitzichten (en mogelijk ook nieuwe voorstellen voor de leningsmandaten en het Garantiefonds), uiteraard het volledige arsenaal van beschikbare EU-instrumenten in de overwegingen worden betrokken.


Nous devons bien entendu tenir compte des responsabilités historiques, mais je recommande ? mes collègues de soutenir le rapport de M. Vidal-Quadras Roca.

Natuurlijk zullen we aandacht moeten besteden aan onze historische verplichtingen, maar ik wil er bij mijn collega’s op aandringen het verslag van de heer Vidal-Quadras Roca te steunen.




D'autres ont cherché : bien entendu     bien entendu tenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu tenir ->

Date index: 2023-02-15
w