Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que nous avions raison » (Français → Néerlandais) :

Quant au transport aérien, bien qu’ils aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager-kilomètre au cours de la dernière décennie et que les émissions sonores des avions aient nettement diminué, l’incidence environnementale globale de l’aviation civile s’est accrue, en raison de la croissance soutenue du traf ...[+++]

Hoewel het brandstofverbruik in de luchtvaart het afgelopen decennium met 1% à 2% per passagierkilometer is gedaald en het geluidsniveau van vliegtuigen aanzienlijk is afgenomen, is de totale milieu-impact van de burgerluchtvaart toegenomen door de sterke verkeerstoename.


C'est précisément la raison pour laquelle nous allons investir dans l'éducation, les infrastructures, la paix et la sécurité, ainsi que dans la bonne gouvernance; tous ces investissements amélioreront le climat des affaires et généreront des emplois et de la croissance bien nécessaires».

Daarom gaan we flink investeren in onderwijs, infrastructuur, vrede en veiligheid, en goed bestuur - allemaal voorwaarden voor een goed ondernemingsklimaat, dat op zijn beurt groei en werkgelegenheid kan genereren".


Malgré la taille de notre représentation, les questions étaient bien plus nombreuses que les réponses communes que nous avions à offrir.

We waren dus sterk vertegenwoordigd, maar op de meeste vragen konden we geen gemeenschappelijk antwoord geven.


Cette période est justifiée pour les raisons suivantes : - suite à l'entrée en vigueur de la loi du 8 janvier 2012, la procédure d'élaboration d'une méthodologie tarifaire doit être de nouveau entièrement recommencée; - partant du principe que cette procédure soit formellement lancée le 1 mai 2012 et qu'une période de 12 mois est nécessaire pour organiser et mener à bien une concertation structurée, documentée et transparente, cela nous amène au ...[+++]

Die periode is om de volgende redenen verantwoord : - ingevolge de inwerkingtreding van de wet van 8 januari 2012 dient de procedure tot het opstellen van een tariefmethodologie opnieuw volledig te worden overgedaan; - ervan uitgaande dat die procedure formeel wordt opgestart op 1 mei 2012 en dat een periode van twaalf maanden noodzakelijk is om een gestructureerd, gedocumenteerd en transparant overleg te organiseren en tot een goed einde te brengen, brengt dat ons tot 1 mei 2013.


Nous pouvons donc conclure que les fonctions typiquement féminines restent, pour les raisons mentionnées ci-dessus, moins bien payées et que dans les plupart des cas, les femmes n'ont guère le choix.

Wij kunnen dus concluderen dat als typisch vrouwelijk aangemerkte functies om de bovenstaande redenen nog altijd minder goed betalen, en dat vrouwen in de meeste gevallen geen keuze hebben.


Enfin, les voisins peuvent obtenir bien davantage lorsqu'ils travaillent ensemble -- et c'est la raison pour laquelle nous partageons l'expérience que nous avons acquise dans le cadre de l'Union européenne sur des questions telles que l'interconnexion de réseaux énergétiques ou l'élimination des entraves régionales au commerce.

Tot slot kunnen buren meer bereiken wanneer zij samenwerken, en daarom delen wij de ervaringen die wij met onze eigen Europese Unie hebben opgedaan op gebieden zoals het verbinden van energienetten of het wegnemen van regionale belemmeringen voor de handel.


Bien sûr, nous nous sommes aperçus que nous avions toujours besoin de l'aide des Américains, si pas pour gagner la guerre, du moins pour remporter la bataille par une puissance de feu écrasante.

Wij hebben uiteraard ingezien dat we Amerika's bijstand nog nodig hebben, zoal niet om de oorlog te winnen, dan toch om de strijd met overmacht te beslechten.


Les demandes d’inscription sont excessivement nombreuses par rapport aux ressources disponibles dans bien des pays ; c’est d’ailleurs l’une des raisons pour lesquelles nous comptons multiplier les occasions d’étudier et de se former à l’étranger dans le contexte du nouveau programme que nous proposons pour l’éducation, la formation et la jeunesse, Erasmus pour tous».

De vraag naar plaatsen is in veel landen aanzienlijk groter dan het aanbod – dat is een van de redenen waarom we de studie- en opleidingsmogelijkheden in het buitenland willen uitbreiden in het kader van ons voorgestelde nieuwe onderwijs-, opleidings- en jeugdprogramma Erasmus voor iedereen".


Si, dans le cas d’un contrat hors établissement, le bien, en raison de sa nature, ne peut normalement être renvoyé par la poste et a été livré au domicile du consommateur au moment de la conclusion du contrat: «Nous récupérerons le bien à nos propres frais». et

Indien bij een buiten de verkoopruimten gesloten overeenkomst de goederen door hun aard niet op normale wijze via de post teruggezonden kunnen worden en ten tijde van de sluiting van de overeenkomst aan het huisadres van de consument zijn bezorgd: „Wij zullen de goederen op onze kosten bij u afhalen”. , en


Ensuite, ces dernières années, les États membres au sein du Conseil et le Parlement européen ont adopté pour l'UE des budgets qui étaient bien en deçà des besoins que nous avions prévus en matière de paiements.

Ten tweede hebben de lidstaten de voorbije jaren ‑ in de Raad en het Europees Parlement ‑ EU-begrotingen vastgesteld die beduidend lager waren dan onze geraamde betalingsbehoeften.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous avions raison ->

Date index: 2021-12-28
w