Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que plusieurs dizaines de jugements aient déjà » (Français → Néerlandais) :

Bien que plusieurs dizaines de jugements aient déjà été rendus en appliquant les arrêtés royaux du 15 mai 2003, une juridiction a rendu des décisions dans lesquelles la légalité de ces arrêtés royaux (et plus particulièrement l'arrêté royal qui règle la procédure) est contestée.

Hoewel reeds meerdere tientallen vonnissen geveld zijn met toepassing van de koninklijke besluiten van 15 mei 2003, heeft een arbeidsgerecht een beslissing geveld waarin de wettelijkheid van deze koninklijke besluiten (en meer in het bijzonder het koninklijk besluit dat de procedure regelt) wordt betwist.


87. dénonce le fait qu'en dépit des demandes dont ils ont fait l'objet, plusieurs documents fiscaux provenant des réunions du groupe sur le code de conduite n'ont été que partiellement transmis à la commission, ou ne lui ont pas été transmis du tout, bien que certains aient déjà été envoyés à des citoyens qui en avaient fait la ...[+++]

87. veroordeelt het feit dat meerdere opgevraagde fiscale documenten van de vergaderingen van de Groep gedragscode in het geheel niet of slechts gedeeltelijk aan de commissie beschikbaar zijn gesteld, hoewel sommige daarvan reeds zijn verstrekt aan individuele burgers die ze hadden opgevraagd via de procedure voor toegang tot documenten, wat betekent dat het Europees Parlement over het standpunt van de lidstaten inzake fiscale aangelegenheden minder informatie heeft dan Europese burgers; betreurt daarnaast het feit dat de Commissie van het totale aantal opgevraagde documenten, naar schatting ongeveer 5 500, slechts ...[+++]


Il y a déjà plusieurs dizaines d'années que l'Organisation mondiale de la santé a proposé une vision globale de la santé en la définissant comme « un état de bien-être physique, mental et social complet, et qui ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité ».

De WGO heeft reeds enkele decennia geleden een globale visie op de gezondhied voorgesteld door het als volgt te definiëren : « Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity ».


Il y a déjà plusieurs dizaines d'années que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a proposé une vision globale de la santé en la définissant comme « un état de bien-être physique, mental et social complet, et qui ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité ».

De Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) heeft reeds enkele decennia geleden een globale visie op de gezondhied voorgesteld door het als volgt te definiëren : « Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity ».


Il y a déjà plusieurs dizaines d'années que l'Organisation mondiale de la santé a proposé une vision globale de la santé en la définissant comme « un état de bien-être physique, mental et social complet, et qui ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité ».

De WGO heeft reeds enkele decennia geleden een globale visie op de gezondhied voorgesteld door het als volgt te definiëren : « Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity ».


­ Bien que le problème de la fraude soit connu depuis plusieurs dizaines d'années déjà, le cadre juridique destiné à lutter contre celle-ci ne s'est développé que lentement.

­ Hoewel de fraudeproblematiek reeds decennia bekend is, is het juridische kader ter bestrijding ervan slechts traag ontwikkeld.


Bien que des questions parlementaires aient déjà été posées à plusieurs reprises à ce sujet, les informations ne sont toujours pas connues.

Er zijn daarover al herhaalde malen parlementaire vragen gesteld maar er is nog altijd geen opheldering gekomen.


Bien que de nombreuses législations européennes et nationales aient déjà été adoptées dans ce domaine, on estime encore à plusieurs centaines de milliers le nombre de personnes faisant l’objet de la traite à destination de l’UE ou sur le territoire de cette dernière, ce qui met en lumière l’urgente nécessité d’adopter la proposition de nouvelle directive de l’Union européenne sur la lutte contre la traite des ê ...[+++]

Hoewel er reeds talrijke EU-wetten en nationale wetten op dit gebied zijn aangenomen, worden er jaarlijks enkele honderdduizenden mensen slachtoffer van mensenhandel naar of in de EU, en daarom is het dringend noodzakelijk om de voorgestelde nieuwe EU-richtlijn inzake de bestrijding van de mensenhandel toe te passen.


Bien que tous les orateurs précédents aient déjà souligné ce point, je le considère comme suffisamment important pour le souligner une nouvelle fois: cette nomination n’est pas le résultat d’une procédure basée sur la compétition, dans laquelle plusieurs candidats présentent leur candidature, mais de délibérations politiques au sein du Conseil.

Hoewel alle vorige sprekers dit reeds ter sprake hebben gebracht, is het mijns inziens toch belangrijk genoeg dit punt nogmaals te benadrukken: de benoeming is niet het resultaat van een concurrentieproces, maar van politieke overwegingen van de Raad.


Bien que plusieurs mesures aient déjà été prises, comme cela est indiqué au point 3, il apparaît qu'un certain nombre de problèmes doivent encore être résolus au niveau international et à l'échelle de l'UE.

Hoewel reeds verscheidene acties zijn opgezet, zoals beschreven in hoofdstuk 3, lijkt een aantal uitdagingen nog steeds op EU- en internationaal niveau te moeten worden aangepakt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que plusieurs dizaines de jugements aient déjà ->

Date index: 2023-02-14
w