Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien se terminer quelque part » (Français → Néerlandais) :

L'hinterland doit bien se terminer quelque part et l'arrondissement se limite à la frontière de la province et, a fortiori, aux frontières de la Région.

Het hinterland moet bovendien ergens stoppen en het arrondissement houdt volgens spreker op aan de provinciegrens en a fortiori aan de gewestgrenzen.


Toute limite d'âge a bien sûr quelque chose d'arbitraire — et un enfant n'est pas l'autre — mais il faut bien la fixer quelque part.

Natuurlijk is het bepalen van een leeftijdsgrens altijd arbitrair — kinderen verschillen ook onderling immers van mekaar — maar men moet ergens een grens trekken.


Toute limite d'âge a bien sûr quelque chose d'arbitraire — et un enfant n'est pas l'autre — mais il faut bien la fixer quelque part.

Natuurlijk is het bepalen van een leeftijdsgrens altijd arbitrair — kinderen verschillen ook onderling immers van mekaar — maar men moet ergens een grens trekken.


Le ministre donne pour terminer quelques explications concernant l'article 10 du projet de loi, qui a suscité des critiques de la part du Conseil d'État.

Tenslotte geeft de minister een kleine toelichting bij artikel 10 van het wetsontwerp.


Cette problématique complexe est déjà abordée depuis quelques années par les différents partenaires concernés, bien que - à côté de l'usage d'antibiotiques chez l'homme -, la part prise par la chaîne alimentaire dans la transmission de l'antibiorésistance à l'homme soit encore actuellement difficile à évaluer.

Deze complexe problematiek wordt al enkele jaren door de verschillende betrokken partners aangepakt, ook al is - naast het antibioticumgebruik bij mensen -, het aandeel van de voedselketen bij de overdracht van antibioticaresistentie op de mens momenteel nog moeilijk te evalueren.


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconqu ...[+++]

Ze krijgen een klein gedeelte van mij te horen, maar ik vraag me af of het mogelijk is voor u en uw assistenten om u nogmaals te wenden tot de bevoegde autoriteiten en een oplossing te zoeken om ervoor te zorgen dat wanneer een debat eindigt om 11.30 uur, zoals vanmorgen, en er tot 14.00 uur niets gepland staat, iets ingevoegd kan worden om het gat van een half uur tussen nu en 12.00 uur ’s middags te dichten, of het nu de dringende zaken zijn van hedenmiddag of iets anders van buitengewoon belang?


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconqu ...[+++]

Ze krijgen een klein gedeelte van mij te horen, maar ik vraag me af of het mogelijk is voor u en uw assistenten om u nogmaals te wenden tot de bevoegde autoriteiten en een oplossing te zoeken om ervoor te zorgen dat wanneer een debat eindigt om 11.30 uur, zoals vanmorgen, en er tot 14.00 uur niets gepland staat, iets ingevoegd kan worden om het gat van een half uur tussen nu en 12.00 uur ’s middags te dichten, of het nu de dringende zaken zijn van hedenmiddag of iets anders van buitengewoon belang?


Car, cher Michel Barnier, le débat n’est pas entre plus tard et jamais, il est entre quelque part ou nulle part, et c’est bien nulle part que nous conduit ce projet de Constitution.

Want, beste commissaris Barnier, het debat bevindt zich niet tussen ‘uitstel’ en ‘afstel’, maar tussen ‘ergens’ en ‘nergens’, en deze ontwerp-Grondwet brengt ons echt nergens.


Car, cher Michel Barnier, le débat n’est pas entre plus tard et jamais, il est entre quelque part ou nulle part, et c’est bien nulle part que nous conduit ce projet de Constitution.

Want, beste commissaris Barnier, het debat bevindt zich niet tussen ‘uitstel’ en ‘afstel’, maar tussen ‘ergens’ en ‘nergens’, en deze ontwerp-Grondwet brengt ons echt nergens.


C'est un phénomène récent, au sujet duquel nous constatons que, dès qu'une guerre se termine quelque part, il y a un afflux d'armes, non seulement en Belgique mais dans tous les pays européens.

Het is een recent fenomeen, waarbij we vaststellen dat, zodra ergens een oorlog eindigt, er een extra toevloed van wapens is, niet alleen in België, maar in alle Europese landen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien se terminer quelque part ->

Date index: 2025-01-28
w