Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij de uitoefening van hun bevoegdheden " (Frans → Nederlands) :

(37) En néerlandais, la proposition est rédigée comme suit: « Art. 7 bis. — Bij de uitoefening van hun bevoegdheden streven de federale staat, de gemeenschappen en de gewesten duurzame ontwikkeling na met het oog op het voorzien in de behoeften van het heden, zonder voor toekomstige generaties de mogelijkheid in gevaar te brengen om in hun behoeften te voorzien.

(37) In het Frans luidt het voorstel : « Art. 7bis Dans l'exercice de leurs compétences, l'État fédéral, les communautés et les régions œuvrent en faveur d'un développement durable dans la perspective de répondre aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre à leurs propres besoins.


Art. 80. Dans l'article 6, alinéa 1, de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots "de l'Arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale" sont remplacés par les mots "de l'autorité compétente de l'agglomération bruxelloise en vertu de l'article 48 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises"; 2° dans le texte néerlandais, les mots "hun bevoegdheden" sont remplacés par les mots "zijn bevoegdheden".

Art. 80. In artikel 6, eerste lid, van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "de gouverneur van het Administratief Arrondissement Brussel-Hoofdstad" worden vervangen door de woorden "de krachtens artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bevoegde overheid van de Brusselse agglomeratie"; 2° de woorden "hun bevoegdheden" worden vervangen door de woorden "zijn bevoegdheden".


dans le texte néerlandais, il convient de remplacer les mots « de uitoefening van hun bediening » par les mots « de uitoefening van zijn bediening » (cf. « ses » dans le texte français);

« de uitoefening van hun bediening » wordt beter « de uitoefening van zijn bediening » (vgl. « ses » in de Franse tekst);


Au cours des travaux de la commission du Sénat qui s'est penchée sur l'évaluation des nouvelles structures fédérales de l'État, il s'est avéré qu'il y a peu de raisons de maintenir ce régime (Voir aussi, Nys, H., « De bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap inzake gezondheidsbeleid, in het bijzonder met betrekking tot de uitoefening van de geneeskunst, Tijdschrift voor Bestuurswetenschappen en Publiekrecht, mars 1990, pp. 160 et suivantes).

Tijdens de werkzaamheden van de Senaatscommissie die zich boog over de evaluatie van de nieuwe federale staatsstructuren bleek dat er weinig redenen bestaan om deze regeling te handhaven (Zie ook Nys, H., De bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap inzake gezondheidsbeleid, in het bijzonder met betrekking tot de uitoefening van de geneeskunst, Tijdschrift voor Bestuurswetenschappen en Publiekrecht, maart 1990, blz. 160 en volgende).


Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21

Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21


Monsieur Norbert De Batselier, président du Parlement flamand m'a fait parvenir le télégramme suivant : « Mede namens het Bureau van het Vlaams Parlement en de Vlaamse volksvertegenwoordigers, sluit ik mij aan bij de hulde die de Senaat op 11 maart 1999 brengt aan mevrouw Jacqueline Mayence-Goossens en de heren Roger Lallemand en Philippe Busquin naar aanleiding van de viering van hun twintig jarig parlementair mandaat; een speciale eerbetuiging richt het Vlaams Parlement graag tot zijn eerste ondervoorzitter, de heer Marc Olivier voor de uitoefening van vijfe ...[+++]

Im Namen des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft möchten wir sie höflichst bitten, den Geehrten, der Frau Senatorin Mayence-Goossens sowie den Herren Senatoren Olivier, Lallemand und Busquin, die herzlichsten Glückwünsche unseres Parlaments zu ihrem Jubiläum übermitteln zu wollen ». De heer Norbert De Batselier, voorzitter van het Vlaams Parlement liet mij het volgende telegram geworden : « Mede namens het Bureau van het Vlaams Parlement en de Vlaamse volksvertegenwoordigers, sluit ik mij aan bij de hulde die de Senaat op 11 maart 1999 brengt aan mevrouw Jacqueline Mayence-Goossens en de heren Roger Lallemand en Philippe Busquin naar aanleiding van de viering van hun 20-jarig parlementair mandaat; een speciale eerbetuiging richt het Vlaams Parlement ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bij de uitoefening van hun bevoegdheden ->

Date index: 2022-10-06
w