Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accouchement avant terme
Accouchement prématuré
Assurer le monitoring fœtal avant l’accouchement
Atterrisseur à roulette
Avant-copie
Avant-projet de budget
Avant-projet de budget
Avant-tirage
Bilinguisme
Coordonner les vérifications avant un spectacle
Exemplaire d'avant-tirage
Ingénieure informatique pré-ventes
Naissance prématurée
Né avant terme
Parturition avant terme
Pré-copie
Roue avant
Roue à l'avant du fuselage
Roulette avant
Texte fourni avant diffusion

Vertaling van "bilinguisme avant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
avant-copie | avant-tirage | exemplaire d'avant-tirage | pré-copie | texte fourni avant diffusion

voorlopige versie


ingénieur avant-vente des technologies de l'information et de la communication | ingénieure informatique pré-ventes | ingénieur informatique avant-vente/ingénieure informatique avant-vente | ingénieure avant-vente des technologies de l'information et de la communication

IT presales engineer | presales engineer ict | pre-sales engineer | technical pre-sales consultant


accouchement avant terme | accouchement prématuré | naissance prématurée | né avant terme | parturition avant terme

voortijdige bevalling | voortijdige geboorte


atterrisseur à roulette | roue à l'avant du fuselage | roue avant | roulette avant

neuswiel










assurer le monitoring fœtal avant l’accouchement

foetale controle voor bevallingen uitvoeren


coordonner les vérifications avant un spectacle

controles voor de show coördineren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous êtes intéressé par ce défi, envoyez votre lettre de motivation, votre CV et le cas échéant, votre certificat de bilinguisme avant le 5 septembre 2016 à notre conseiller Egon Zehnder, à l'attention de Joost Maes, avenue Franklin Roosevelt 14, 1050 Bruxelles ou par courriel à vivaqua@egonzehnder.com Votre dossier sera traité en toute confidentialité.

Indien deze uitdaging uw interesse wekt, stuur dan uw motivatiebrief, uw CV en desgevallend uw certificaat van tweetaligheid vóór 5 september 2016 naar onze raadgevers Egon Zehnder, t.a.v. Joost Maes, Franklin Rooseveltlaan 14, 1050 Brussel of per e-mail aan vivaqua@egonzehnder.com Uw dossier zal strikt vertrouwelijk worden behandeld.


INFORMATION SUR LE POSTE Contrat : Statutaire Régime de travail : |f@ plein temps COMPETENCES REQUISES Vous êtes titulaire d'un diplôme pris en considération pour l'admission aux emplois de niveau A, niveau Master (diplôme universitaire ou enseignement supérieur de type long délivré par une université belge ou établissement assimilé, reconnu par l'Etat ou l'une des Communautés, ou diplôme étranger avec équivalence) Bilinguisme FR/NL Capacité à développer une vision stratégique Excellent relationnel Leadership (capacité de convaincre, motiver, diriger, donner du feed-back, déléguer) Capacités managériales éprouvées Coopération et travail ...[+++]

INFORMATIE OVER DE FUNCTIE Contract : Statutair Arbeidsstelsel : Voltijds VEREISTE COMPETENTIES U bent houder van een diploma dat in aanmerking komt voor toegang tot functies van niveau A, niveau Master (diploma van universiteit of hogeschool van het lange type afgeleverd door een Belgische universiteit of geassimileerde instelling, erkend door de Staat of een van de Gemeenschappen, of een equivalent buitenlands diploma) Tweetalig FR/NL Capaciteit om een strategische visie te ontwikkelen Relationele vaardigheden Leadership Aangetoonde managementcapaciteiten Samenwerking Capaciteit voor financiële analyses Projectbeheer Change management ...[+++]


Les fonctionnaires et stagiaires qui bénéficiaient, avant la date du 1 septembre 2009, d'une prime de bilinguisme la conservent tout au long de leur carrière.

De ambtenaren en stagiairs die vóór de datum van 1 september 2009 een tweetaligheidspremie genoten, behouden deze gedurende hun gehele loopbaan.


On comprend également par cette disposition que les agents qui ont bénéficié d'une allocation de bilinguisme avant le 1 septembre 2009, peuvent toujours l'exiger pour autant qu'il s'agisse d'une allocation de bilinguisme qui a été allouée en application du statut précité du Ministère ou de l'OIP.

Onder deze bepaling dient tevens te worden begrepen dat ambtenaren die voor 1 september 2009 een tweetaligheidstoelage genoten hebben, hier blijvend aanspraak kunnen op maken voor zover dit een tweetaligheidstoelage betrof die uitgekeerd werd met toepassing van het voormelde statuut van het Ministerie of de ION.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 416. Les agents qui bénéficient de l'allocation de bilinguisme au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévue à l'article 53 par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, maintiennent leur droit à l'allocation de bilinguisme dont ils bénéficiaient avant cette prise d'effet.

Art. 416. De ambtenaren die de taalpremie genieten op het moment van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, behouden het recht op de taalpremie die ze genoten voor deze inwerkingtreding.


Les agents qui, en vertu de l'article 362 du présent arrêté, bénéficient de l'allocation de bilinguisme au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévue à l'article 53 par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, maintiennent leur droit à l'allocation de bilinguisme dont ils bénéficiaient avant cette prise d'effet.

De ambtenaren die, overeenkomstig artikel 362 van dit besluit, de taalpremie genieten op het moment van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, behouden het recht op de taalpremie die ze genoten voor deze inwerkingtreding.


Les agents qui, en vertu de l'article 354 du présent arrêté, bénéficient de l'allocation de bilinguisme au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévue à l'article 53 par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, maintiennent leur droit à l'allocation de bilinguisme dont ils bénéficiaient avant cette prise d'effet.

De ambtenaren die, overeenkomstig artikel 354 van dit besluit, de taalpremie genieten op het moment van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, behouden het recht op de taalpremie die ze genoten voor deze inwerkingtreding.


4. En ce qui concerne le bilinguisme du fonctionnaire, est-ce qu'il ne faudrait pas tenir compte avant tout du citoyen ?

4. Moet er in verband met de tweetaligheid van de ambtenaar niet op de eerste plaats rekening gehouden worden met de burger ?


1. Les membres du personnel qui, avant l'entrée en vigueur de ces arrêtés royaux, ont été exemptés de cet examen sur la base de leur diplôme (engagés sur la base d'un examen de recrutement dans une langue autre que celle de leur diplôme) peuvent-ils également bénéficier de la prime de bilinguisme à partir du 1er janvier 1991?

1. Kunnen de personeelsleden die voor de inwerkingtreding van die koninklijke besluiten, op grond van hun diploma van dat examen vrijgesteld zijn (aangeworven op grond van een aanwervingsexamen in een andere taal dan de taal van hun diploma), eveneens de tweetaligheidspremie genieten met ingang van 1 januari 1991?


1. a) Dans quel ordre légal et réglementaire les candidats aux emplois vacants doivent-ils être aujourd'hui sélectionnés et classés pour être nommés et/ou mutés dans le grade de: - directeur régional; - directeur dans une administration fiscale; - inspecteur principal chef de service dans une administration fiscale (ex-inspecteur); - inspecteur principal (ex-contrôleur en chef); - inspecteur (ex-contrôleur adjoint) ? b) Quels éléments d'appréciation doivent aujourd'hui et, à cet égard, être pris successivement en considération en vue de conférer tous les emplois vacants précités: - le classement final aux concours (d'avancement) et/ou aux concours de recrutement (tant pour les épreuves orales qu'écrites); - l'ancienneté de service comm ...[+++]

1. a) In welke wettelijke en reglementaire volgorde moeten de kandidaten voor de vacante betrekkingen thans respectievelijk geldig worden geselecteerd en gerangschikt voor een benoeming en/of voor een mutatie in de graad van: - gewestelijk directeur; - directeur bij een fiscaal bestuur; - eerstaanwezend inspecteur diensthoofd bij een fiscaal bestuur (ex-inspecteur); - eerstaanwezend inspecteur (ex-hoofdcontroleur); - inspecteur (ex-adjunct-controleur)? b) Welke beoordelingselementen moeten thans daarbij achtereenvolgens allemaal in ogenschouw worden genomen, voor het invullen van alle voornoemde vacante betrekkingen: - de eindrangsch ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bilinguisme avant ->

Date index: 2023-08-25
w