Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bis du code judiciaire sera également " (Frans → Nederlands) :

Considérant que l'article 1409, § 2, du Code judiciaire, prévoit également que les montants insaisissables adaptés sont publiés au Moniteur belge dans les quinze premiers jours du mois de décembre de chaque année;

Overwegende dat artikel 1409, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek eveneens voorschrijft dat de aangepaste bedragen die niet in beslag mogen worden genomen binnen de eerste vijftien dagen van de maand december van elk jaar in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt;


Les articles 1031 à 1034 du Code judiciaire sont également applicables si la décision est prise d'office en vertu du présent article.

De artikelen 1031 tot 1034 van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing, ook indien de beslissing ambtshalve werd genomen krachtens dit artikel.


De cette manière, l'embargo temporel uniforme prévu à l'article 216bis du Code judiciaire sera également applicable en la matière.

Terzake geldt dan eveneens het uniforme tijdsembargo zoals voorzien in artikel 216bis van het Gerechtelijk Wetboek.


De cette manière, l'embargo temporel uniforme prévu à l'article 216bis du Code judiciaire sera également applicable en la matière.

Terzake geldt dan eveneens het uniforme tijdsembargo zoals voorzien in artikel 216bis van het Gerechtelijk Wetboek.


En cause : la question préjudicielle concernant l'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § 2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, posée par le président du Tribunal du travail de Liège, division Liège.

In zake : de prejudiciële vraag over artikel 587bis, 4°bis, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, gesteld door de voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik.


« L'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § 2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, interprétés comme donnant compétence au président du tribunal du travail de statuer comme en référé sur un litige de harcèlement moral et de violence au travail ayant de fortes connotations collectives, ou sur un litige collectif dont certains aspects touchent aux notions de harcèlement moral et de violence au travail, violent-ils les articles 10, 11, 23 et 27 de la constitution, lus isolément ou en combinaison avec les arti ...[+++]

« Schenden artikel 587bis, 4°bis, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in die zin geïnterpreteerd dat zij de voorzitter van de arbeidsrechtbank de bevoegdheid geven om zoals in kort geding uitspraak te doen over een geschil inzake pesterijen en geweld op het werk met sterke collectieve connotaties, of over een collectief geschil waarvan bepaalde aspecten te maken hebben met de begrippen ' pesterijen ' en ' geweld ...[+++]


Considérant que l'article 1409, § 2, du Code judiciaire, prévoit également que les montants insaisissables adaptés sont publiés au Moniteur belge dans les quinze premiers jours du mois de décembre de chaque année;

Overwegende dat artikel 1409, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek eveneens voorschrijft dat de aangepaste bedragen die niet in beslag mogen worden genomen binnen de eerste vijftien dagen van de maand december van elk jaar in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt;


L'article 276 du Code civil est remplacé par la disposition suivante : « Le consentement mutuel ne sera admis que lorsque le mariage aura été conclu au moins deux ans avant le dépôt de la requête visée à l'article 1288 bis du Code judiciaire ».

Artikel 276 van het Burgerlijk Wetboek wordt vervangen als volgt : « Onderlinge toestemming wordt enkel toegestaan indien het huwelijk aangegaan werd ten minste twee jaar vóór het het ogenblik van de neerlegging van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1288 bis van het Gerechtelijk Wetboek».


L'article 276 du Code civil est remplacé par la disposition suivante : « Le consentement mutuel ne sera admis que lorsque le mariage aura été conclu au moins deux ans avant le dépôt de la requête visée à l'article 1288 bis du Code judiciaire ».

Artikel 276 van het Burgerlijk Wetboek wordt vervangen als volgt : « Onderlinge toestemming wordt enkel toegestaan indien het huwelijk aangegaan werd ten minste twee jaar vóór het het ogenblik van de neerlegging van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1288 bis van het Gerechtelijk Wetboek».


« Art. 1411 bis. ­ Les restrictions et exclusions prévues aux articles 1409, 1409bis et 1410 du Code judiciaire sont également d'application si les montants visés par ces articles sont versés sur un compte bancaire».

« Art. 1411 bis. ­ De beperkingen en uitsluitingen in de artikelen 1409, 1409bis en 1410 van het Gerechtelijk Wetboek zijn eveneens van toepassing op de in die artikelen bedoelde bedragen indien ze op een bankrekening zijn gestort».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bis du code judiciaire sera également ->

Date index: 2024-08-20
w